msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wplivechat\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Salih Kunduz \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:126 wp-live-chat-support.php:88
#: wp-live-chat-support.php:4495
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:230
msgid "Admin has closed and ended the chat"
msgstr "Yönetici sohbeti sonlandırdı ve kapattı"
#: functions.php:382 functions.php:399
msgid "Accept Chat"
msgstr "Sohbeti Kabul Et"
#: functions.php:390 functions.php:405
msgid "Open Chat"
msgstr "Sohbeti Aç"
# PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2
#: functions.php:392
msgid "In progress with another agent"
msgstr "Başka temsilciyle işlemde"
#: functions.php:409
msgid "Only chat agents can accept chats"
msgstr "Sadece sohbet temsilcileri sohbetleri kabul edebilir"
#: functions.php:473 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:413
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: functions.php:475 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:415
msgid "Returning"
msgstr "Geri dönüyor"
#: functions.php:566
msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again."
msgstr ""
"Hiçbir temsilci sohbet isteğinizi yanıtlayamadı. Lütfen tekrar deneyin."
#: functions.php:580 functions.php:4323 wp-live-chat-support.php:1634
msgid "End Chat"
msgstr "Sohbeti Bitir"
#: functions.php:966
msgid "complete"
msgstr "tamam"
#: functions.php:969
msgid "pending"
msgstr "beklemede"
#: functions.php:972
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: functions.php:975
msgid "deleted"
msgstr "silindi"
#: functions.php:978
msgid "browsing"
msgstr "tarıyor"
#: functions.php:981
msgid "requesting chat"
msgstr "sohbet isteniyor"
#: functions.php:984
msgid "Chat Ended - User still browsing"
msgstr "Sohbet sonlandırıldı. Kullanıcı hala sitede"
#: functions.php:987
msgid "User is browsing but doesn't want to chat"
msgstr "Kullanıcı sitede fakat sohbet etmek istemiyor"
#: functions.php:1126 includes/settings_page.php:829
msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from "
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet - Çevrimdışı Mesaj gönderen "
#: functions.php:1127 functions.php:1451 includes/settings_page.php:181
#: includes/settings_page.php:454 includes/wplc_custom_fields.php:79
#: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:175
#: includes/wplc_roi.php:138 modules/node_server.php:82
#: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1362
#: wp-live-chat-support.php:1385 wp-live-chat-support.php:1546
#: wp-live-chat-support.php:3043 wp-live-chat-support.php:3157
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: functions.php:1128 functions.php:1452 includes/settings_page.php:177
#: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1363
#: wp-live-chat-support.php:1374 wp-live-chat-support.php:1547
#: wp-live-chat-support.php:3044 wp-live-chat-support.php:3158
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: functions.php:1129 wp-live-chat-support.php:1548
#: wp-live-chat-support.php:3159 wp-live-chat-support.php:3912
#: wp-live-chat-support.php:3972
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: functions.php:1130
msgid "Via WP Live Chat by 3CX"
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet Aracılığıyla"
#: functions.php:1429 wp-live-chat-support.php:3006
msgid "Error: Could not delete chat"
msgstr "Hata: Sohbet silinemedi"
#: functions.php:1431 wp-live-chat-support.php:3008
msgid "Chat Deleted"
msgstr "Sohbet Silindi"
#: functions.php:1434 includes/wplc_custom_fields.php:35
#: includes/wplc_custom_fields.php:453 includes/wplc_custom_fields.php:474
#: includes/wplc_data_triggers.php:251 includes/wplc_data_triggers.php:269
#: includes/wplc_data_triggers.php:313 includes/wplc_data_triggers.php:501
#: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323
#: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:368
#: includes/wplc_roi.php:387 includes/wplc_roi.php:424
#: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146
#: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252
#: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268
#: modules/gdpr.php:244 modules/gdpr.php:258 modules/webhooks_manager.php:102
#: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149
#: wp-live-chat-support.php:2971 wp-live-chat-support.php:2997
#: wp-live-chat-support.php:3882
msgid "You do not have permission do perform this action"
msgstr "Bu eylemi gerçekleştirme izniniz bulunmamaktadır"
#: functions.php:1440 wp-live-chat-support.php:3013
msgid "Are you sure you would like to delete this chat?"
msgstr "Bu sohbeti silmek istediğinize emin misiniz?"
#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:159
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3015
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: functions.php:1441 includes/settings_page.php:160
#: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3016
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: functions.php:1450 functions.php:2008 includes/settings_page.php:340
#: includes/settings_page.php:488 wp-live-chat-support.php:3042
#: wp-live-chat-support.php:3156
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: functions.php:1453 functions.php:3835 wp-live-chat-support.php:3045
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: functions.php:1454 includes/wplc_custom_fields.php:83
#: includes/wplc_data_triggers.php:460 includes/wplc_departments.php:176
#: includes/wplc_roi.php:142 modules/webhooks_manager.php:251
#: wp-live-chat-support.php:2094 wp-live-chat-support.php:3047
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: functions.php:1468
msgid "You have not missed any chat requests."
msgstr "Hiç sohbet isteği kaçırmadınız."
#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3062
msgid "View Chat History"
msgstr "Sohbet Geçmişini Gör"
#: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3063
msgid "Download Chat History"
msgstr "Sohbet geçmişini indir"
#: functions.php:1669
msgid "Open chat window via"
msgstr "Sohbet penceresini şununla aç"
#: functions.php:1673
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: functions.php:1674
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: functions.php:1676
msgid "element with"
msgstr "şununla eleman"
#: functions.php:1678
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: functions.php:1679 includes/wplc_custom_fields.php:78
#: includes/wplc_data_triggers.php:454 includes/wplc_departments.php:174
#: includes/wplc_roi.php:137
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:1920 functions.php:1926 functions.php:1931
#: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138
#: modules/node_server.php:866 wp-live-chat-support.php:3659
msgid "Quick Responses"
msgstr "Hızlı Yanıtlar"
#: functions.php:1921 includes/settings_page.php:330
msgid "Quick Response"
msgstr "Hızlı Yanıt"
#: functions.php:1922 functions.php:1925
msgid "New Quick Response"
msgstr "Yeni Hızlı Yanıt"
#: functions.php:1923 modules/node_server.php:875
msgid "Add New Quick Response"
msgstr "Yeni Hızlı Yanıt Ekle"
#: functions.php:1924
msgid "Edit Quick Response"
msgstr "Hızlı Yanıt Düzenleyin"
#: functions.php:1927
msgid "View Quick Responses"
msgstr "Hızlı Yanıtları Gör"
#: functions.php:1928
msgid "Search Quick Responses"
msgstr "Hızlı Yanıtlar Ara"
#: functions.php:1929
msgid "No Quick Responses found"
msgstr "Hızlı Yanıt Bulunamadı"
#: functions.php:1930
msgid "No Quick Responses found in the Trash"
msgstr "Çöp Tenekesinde Hızlı Yanıtlar bulunamadı"
#: functions.php:1935
msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX"
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet için Hızlı Yanıtlar"
#: functions.php:1969
msgid "Sort Order"
msgstr "Siparişi Sırala"
#: functions.php:2005 includes/settings_page.php:339
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: functions.php:2006
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
#: functions.php:2007 includes/settings_page.php:1227
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: functions.php:2050 wp-live-chat-support.php:185
msgid "Press ENTER to send your message"
msgstr "Mesajınızı göndermek için ENTER tuşuna basın"
#: functions.php:2089 functions.php:2093
msgid "Assign Quick Response"
msgstr "Hızlı Yanıt Belirleyin"
#: functions.php:2096 includes/settings_page.php:1212
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: functions.php:2102
msgid "What is this?"
msgstr "Bu nedir?"
#: functions.php:2144
#, php-format
msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s"
msgstr "%s tarihinde %s (%s) kişisinden gelen sohbet"
#: functions.php:2150
#, php-format
msgid "%s (%s) wants to chat with you."
msgstr "%s (%s) sizinle sohbet etmek istiyor."
#: functions.php:2155
#, php-format
msgid "Log in: %s"
msgstr "Giriş yap: %s"
#: functions.php:2449
msgid "Status (Online)"
msgstr "Durum (Çevrimiçi)"
#: functions.php:2450 functions.php:3275
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: functions.php:2451 functions.php:3275
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#: functions.php:2452
msgid "Status (Offline)"
msgstr "Durum (Çevrimdışı)"
#: functions.php:2453 functions.php:3245
msgid "Chat Agent Online"
msgstr "Sohbet Temsilcisi Çevrimiçi"
#: functions.php:2454 functions.php:3247 functions.php:3251
msgid "Chat Agents Online"
msgstr "Sohbet Temsilcileri Çevrimiçi"
#: functions.php:2467
msgid ""
"You have set your status to offline. To view visitors and accept chats "
"please set your status to online using the switch above."
msgstr ""
"Durumunuzu çevrimdışı olarak ayarladınız. Ziyaretçilerinizi görmek ve "
"sohbetleri kabul edebilmek için, yukarıdaki anahtarı kullanarak durumunuzu "
"çevrimiçi olarak değiştirin.."
#: functions.php:2537
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: functions.php:2543 includes/settings_page.php:1269
#: wp-live-chat-support.php:3674
msgid "Business Hours"
msgstr "İş Saatleri"
#: functions.php:2677
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: functions.php:2765
msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient."
msgstr "Sohbet penceresi açılıyor... Lütfen bekleyiniz."
#: functions.php:2780
msgid ""
"You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to "
"chat to visitors"
msgstr ""
"Sohbet temsilcisi değilsiniz. Ziyaretçilerle sohbet edebilmek için kendinizi "
"sohbet temsilcisi yapın"
#: functions.php:2937
msgid "Chat Agent"
msgstr "Sohbet Temsilcisi"
#: functions.php:2945
msgid "Make this user a chat agent"
msgstr "Bu kullanıcıyı sohbet temsilcisi yap"
#: functions.php:2948
#, fuzzy
#| msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent."
msgid "Your user role does not allow you to set agent attribute."
msgstr ""
"Kullanıcı durumunuz kendinizi sohbet temsilcisi olarak tanımlamanıza izin "
"vermiyor."
#: functions.php:2949
msgid "Please contact the administrator of this website to change this."
msgstr "Bu bölümü değiştirmek için lütfen site yöneticisine danışınız."
#: functions.php:2963
msgid "This chat has already been answered by another agent."
msgstr "Bu sohbet daha önce başka bir temsilci tarafından cevaplandı."
#: functions.php:3196 wp-live-chat-support.php:2047
msgid "Agent(s) online"
msgstr "Temsilci(ler) çevrimiçi"
#: functions.php:3325 includes/settings_page.php:1202
#: wp-live-chat-support.php:1993
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: functions.php:3328 wp-live-chat-support.php:1996
msgid "Typing..."
msgstr "Yazıyor..."
#: functions.php:3636
msgid "User Experience Ratings"
msgstr "Kullanıcı Deneyimi Değerlendirmeleri"
#: functions.php:3643
msgid "Agent Statistics"
msgstr "Temsilci İstatistikleri"
#: functions.php:3676 functions.php:3691
msgid "Satisfaction Rating"
msgstr "Memnuniyet Değerlendirmesi"
#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Rating Count"
msgstr "Değerlendirme Sayısı"
#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#: functions.php:3677 functions.php:3692
msgid "Bad"
msgstr "Kötü"
#: functions.php:3733 includes/dashboard_page.php:56
#: wp-live-chat-support.php:785
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: functions.php:3736 includes/wplc_roi.php:139
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"
#: functions.php:3737
msgid "Popular Pages"
msgstr "Popüler Sayfalar"
#: functions.php:3755
msgid "Total Agents"
msgstr "Toplam Temsilciler"
#: functions.php:3755
msgid "Total number of agents that used the live chat"
msgstr "Canlı sohbet kullanmış bütün temsilcilerin sayısı"
#: functions.php:3756
msgid "Total Chats"
msgstr "Toplan Sohbetler"
#: functions.php:3756
msgid "Total number of chats received"
msgstr "Alınan toplam sohbetler"
#: functions.php:3757
msgid "Total URLs"
msgstr "Toplam URLler"
#: functions.php:3757
msgid "Total number of URLs a chat was initiated on"
msgstr "Bir sohbetin başlatıldığı toplam URL sayısı"
#: functions.php:3758
msgid "Chats per day"
msgstr "Günlük toplam sohbetler"
#: functions.php:3759
msgid "Popular pages a chat was initiated on"
msgstr "Sohbetlerin başlatıldığı popüler sayfalar"
#: functions.php:3789 includes/wplc_custom_fields.php:316
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: functions.php:3836
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
#: functions.php:3862
msgid "Enable Manual Chat Initiation:"
msgstr "Manuel Sohbet Başlatmayı Etkinleştir:"
#: functions.php:3862
msgid ""
"Enabling this feature will allow agents to start a chat with website "
"visitors. This feature increases server load while enabled."
msgstr ""
"Bu özelliğin etkinleştirilmesi temsilcilerin web sitesi ziyaretçileriyle "
"sohbete başlamasını sağlar. Bu özellik etkinleştirildiğinde sunucu yükünü "
"arttırır."
#: functions.php:3866 modules/advanced_features.php:74
msgid ""
"This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
"Servers in Advanced Features."
msgstr ""
"Bu özellik yalnızca Gelişmiş Özellikler bölümündeki 3CX Yüksek Performanslı "
"Bulut Sunucuları'nı seçtiğinizde kullanılabilir."
#: functions.php:3953
msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly"
msgstr "Soru için teşekkür ederiz. Sizinle yakında iletişime geçeceğiz"
#: functions.php:4088
msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:"
msgstr "Canlı Sohbet kutusu web sitenizde şu anda devre dışıdır, sebebi:"
#: functions.php:4089
msgid "Business Hours Settings"
msgstr "İş Saati Ayarları"
#: functions.php:4135
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profili Düzenle"
#: functions.php:4146 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:722
msgid "Drag Files Here"
msgstr "Dosyaları Buraya Sürükle"
#: functions.php:4169 functions.php:4214 includes/wplc_custom_fields.php:107
#: includes/wplc_data_triggers.php:468 includes/wplc_data_triggers.php:606
#: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474
#: includes/wplc_roi.php:150 includes/wplc_roi.php:569
#: modules/webhooks_manager.php:263
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: functions.php:4170
msgid "Send..."
msgstr "Gönder..."
#: functions.php:4171 functions.php:4216
msgid "Play voice note"
msgstr "Sesli notu oynat"
#: functions.php:4215
msgid "Save..."
msgstr "Kaydet..."
#: functions.php:4317 wp-live-chat-support.php:1014
#: wp-live-chat-support.php:2489
msgid "is typing..."
msgstr "yazıyor..."
#: functions.php:4319
msgid "There are no visitors on your site at the moment"
msgstr "Şu an sitenizde ziyaretçi bulunmamaktadır"
#: functions.php:4320
msgid "Connection to the server lost, reconnecting..."
msgstr "Sunucu bağlantısı kaybedildi, yeniden bağlanılıyor..."
#: functions.php:4321
msgid "Agent offline - not accepting chats"
msgstr "Temsilci çevrimdışı - sohbet kabul edemiyor"
#: functions.php:4322 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1628
msgid "Minimize Chat"
msgstr "Sohbeti Küçült"
#: functions.php:4341
msgid "An error has occured while fetching the news feed."
msgstr "Haber beslemesi alınırken bir hata oluştu."
#: functions.php:4438
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: functions.php:4739
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek için izniniz bulunmuyor"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3675
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Gutenberg Blokları"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Gutenberg Bloklarını Etkinleştir"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63
msgid "Block size"
msgstr "Blok boyutu"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74
msgid "Set block logo"
msgstr "Blok logosunu ayarla"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85
msgid "Text in block"
msgstr "Bloktaki metin"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93
msgid "Use icon"
msgstr "Simge kullan"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99
msgid "Icon in block"
msgstr "Bloktaki simge"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107
msgid "Preview block"
msgstr "Bloğu önizle"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115
msgid "Custom HTML Template"
msgstr "Özel HTML Şablonu"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117
msgid "Displays the chosen logo"
msgstr "Seçilen logoyu gösterir"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118
msgid "Displays the chosen custom text"
msgstr "Seçilen özel metni gösterir"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119
msgid "Displays the chosen icon"
msgstr "Seçilen simgeyi gösterir"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1022
#: wp-live-chat-support.php:1665
msgid "Type here"
msgstr "Buraya yazın"
#: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:756
msgid "Live Chat"
msgstr "Canlı Sohbet"
#: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:757
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Panosu"
#: includes/dashboard_page.php:49
#, php-format
msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)."
msgstr "Merhaba %s! Güncel aktivite: %s Aktif Ziyaretçi ve %s Aktif Temsilci."
#: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"
#: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68
msgid "Missed"
msgstr "Cevapsız"
#: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:763
#: wp-live-chat-support.php:3099
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125
#: includes/settings_page.php:759 modules/advanced_tools.php:84
#: wp-live-chat-support.php:765 wp-live-chat-support.php:3139
#: wp-live-chat-support.php:3660
msgid "Offline Messages"
msgstr "Çevrimdışı Mesajları"
#: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14
#: modules/advanced_tools.php:24
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88
#: wp-live-chat-support.php:758
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: includes/dashboard_page.php:69
msgid "Engaged"
msgstr "Meşgul"
#: includes/dashboard_page.php:70
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: includes/dashboard_page.php:73
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: includes/dashboard_page.php:79
msgid "Last 30 days"
msgstr "Son 30 gün"
#: includes/dashboard_page.php:85
msgid "Last 60 days"
msgstr "Son 60 gün"
#: includes/dashboard_page.php:91
msgid "Last 90 days"
msgstr "Son 90 gün"
#: includes/dashboard_page.php:107
msgid "Latest News"
msgstr "Yeni Haberler"
#: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60
#: modules/node_server.php:715
msgid "Please Confirm"
msgstr "Lütfen onaylayın"
#: includes/modal_control.php:31
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164
#: includes/wplc_custom_fields.php:249 includes/wplc_data_triggers.php:607
#: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475
#: includes/wplc_roi.php:246 includes/wplc_roi.php:570
#: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:717
#: modules/webhooks_manager.php:342
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63
#: modules/node_server.php:716 modules/webhooks_manager.php:341
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: includes/notification_control.php:22
msgid "User is browsing"
msgstr "Kullanıcı arıyor"
#: includes/notification_control.php:33 includes/notification_control.php:66
#: includes/notification_control.php:111 includes/wplc_transfer_chats.php:472
#: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556
#: includes/wplc_transfer_chats.php:592
msgid "System notification"
msgstr "Sistem bildirimi"
#: includes/notification_control.php:106
msgid "has joined the chat."
msgstr "sohbete katıldı."
#: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153
#: wp-live-chat-support.php:3671
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: includes/settings_page.php:120
msgid "Chat Box"
msgstr "Sohbet Kutusu"
#: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:935
msgid "Styling"
msgstr "Stil"
#: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89
#: modules/node_server.php:721
msgid "Agents"
msgstr "Temsilciler"
#: includes/settings_page.php:140
msgid "Blocked Visitors"
msgstr "Engellenmiş Ziyaretçiler"
#: includes/settings_page.php:156
msgid "Chat enabled"
msgstr "Sohbet Seçilebilir"
#: includes/settings_page.php:168
msgid "Required Chat Box Fields"
msgstr "Zorunlu Sohbet Kutusu Alanları"
#: includes/settings_page.php:168
msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat"
msgstr ""
"Kullanıcılar sohbete başladığında ayarlı varsayılan alanlar gösterilecektir"
#: includes/settings_page.php:173
msgid "Name and email"
msgstr "İsim ve e-posta"
#: includes/settings_page.php:185
msgid "No fields"
msgstr "Alan yok"
#: includes/settings_page.php:191
msgid "Default visitor name"
msgstr "Varsayılan ziyaretçi adı"
#: includes/settings_page.php:191
msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors"
msgstr "Ziyaretçilerde oturum açmamış herkes için bu ad gösterilecektir"
#: includes/settings_page.php:199
msgid "Input Field Replacement Text"
msgstr "Veri Alanı Değiştirme Metni"
#: includes/settings_page.php:199
msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields"
msgstr "Bu metin İsim ve Eposta alanları yerini alacak metindir"
#: includes/settings_page.php:207
msgid "Enable On Mobile Devices"
msgstr "Mobil Cihazlarda İzin Ver"
#: includes/settings_page.php:207
msgid ""
"Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile "
"devices. (Smartphones and Tablets)"
msgstr ""
"Bunu etkisizleştirmek Sohbet Kutusunun mobil cihazlarda gösterilmesini "
"durduracaktır. (Akıllı telefon ve Tabletler)"
#: includes/settings_page.php:217
msgid "Play a sound when there is a new visitor"
msgstr "Yeni bir ziyaretçi alındığında ses çal"
#: includes/settings_page.php:217
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives"
msgstr ""
"Yeni ziyaretçi geldiğinde çalınan sesi kapatmak için bunu devre dışı bırak"
#: includes/settings_page.php:226
msgid "Play a sound when a new message is received"
msgstr "Yeni bir mesaj alındığında ses çal"
#: includes/settings_page.php:226
msgid ""
"Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is "
"received"
msgstr "Yeni mesaj alındığında çalan sesi susturmak için bu seçeneği kapatın"
#: includes/settings_page.php:235
msgid "Enable Font Awesome set"
msgstr "Font Awesome setini etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:235
msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme"
msgstr "Temanızda bulunan Font Awesome setine sahipseniz bunu devre dışı bırak"
#: includes/settings_page.php:243
msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages"
msgstr ""
"Tüm yönetici sayfalarında sohbet kontrol panelini ve bildirimleri etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:243
msgid "This will load the chat dashboard on every admin page."
msgstr "Bu işlem sohbet kontrol panelini her yönetici sayfasına yükleyecektir."
#: includes/settings_page.php:251
msgid "Delete database entries on uninstall"
msgstr "Kaldırmada veri tabanı girişlerini sil"
#: includes/settings_page.php:251
msgid ""
"This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as "
"options and chats on uninstall."
msgstr ""
"Bu işlem, kaldırmada seçenekler ve sohbetler gibi 3CX Canlı Sohbet ile "
"ilgili tüm veri tabanı girişlerini silecektir."
#: includes/settings_page.php:262
msgid "Agents can set their online status"
msgstr "Temsilciler çevrimiçi durumlarını ayarlayabilir"
#: includes/settings_page.php:262
msgid ""
"Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on "
"the Live Chat page."
msgstr ""
"Bunu seçmek size Canlı Sohbet sayfasında durumunuzu Çevrimiçi ya da "
"Çevrimdışı olarak değiştirme seçeneği verir."
#: includes/settings_page.php:262
msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa, temsilciler daima otomatik olarak "
"çevrimiçi olacaktır."
#: includes/settings_page.php:273
msgid "Exclude chat from 'Home' page:"
msgstr "'Anasayfa'dan sohbeti çıkar:"
#: includes/settings_page.php:273
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home "
"page."
msgstr ""
"Bunun işaretinin kaldırılmış olarak bırakılması, sohbet penceresinin "
"anasayfanızda gösterilmesini sağlar."
#: includes/settings_page.php:281
msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:"
msgstr "Sohbeti 'Arşiv' sayfalarından kaldırın:"
#: includes/settings_page.php:281
msgid ""
"Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive "
"pages."
msgstr ""
"Bunun işaretinin kaldırılmış olarak bırakılması, sohbet penceresinin arşiv "
"sayfalarınızda gösterilmesini sağlar."
#: includes/settings_page.php:289
msgid "Include chat window on the following pages:"
msgstr "Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini dahil et:"
#: includes/settings_page.php:289
msgid ""
"Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. "
"(Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini göster. Hepsinde göstermek için boş "
"bırak. (Sayfa ID'lerini ayırmak için virgül kullan)"
#: includes/settings_page.php:297
msgid "Exclude chat window on the following pages:"
msgstr "Sohbet penceresini aşağıdaki sayfalardan çıkar:"
#: includes/settings_page.php:297
msgid ""
"Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on "
"all. (Use comma-separated Page ID's)"
msgstr ""
"Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini gösterme. Hepsinde göstermek için "
"boş bırak. (Sayfa ID'lerini ayrımak için virgül kullan)"
#: includes/settings_page.php:305
msgid "Exclude chat window on selected post types"
msgstr "Sohbet penceresini seçilen gönderi türlerinden çıkar"
#: includes/settings_page.php:305
msgid "Do not show the chat window on the following post types pages."
msgstr "Sohbet penceresini aşağıdaki gönderi türü sayfalarında gösterme."
#: includes/settings_page.php:324
msgid "No post types found."
msgstr "Gönderi türü bulunamadı."
#: includes/settings_page.php:335
msgid "Order by"
msgstr "Sırala"
#: includes/settings_page.php:341
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#: includes/settings_page.php:347
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: includes/settings_page.php:351
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
#: includes/settings_page.php:352
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
#: includes/settings_page.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Localization"
msgid "Geolocalization"
msgstr "Lokalizasyon"
#: includes/settings_page.php:363
#, fuzzy
#| msgid "Visitors on site"
msgid "Detect Visitors Country"
msgstr "Sitedeki ziyaretçiler"
#: includes/settings_page.php:367
#, php-format
msgid ""
"This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by "
"going %s"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:367 includes/wplc_departments.php:585
#: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2030
msgid "here"
msgstr "burada"
#: includes/settings_page.php:368
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud "
#| "Servers in Advanced Features."
msgid ""
"This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is "
"ticked in the 'Settings > Advanced Features section'."
msgstr ""
"Bu özellik yalnızca Gelişmiş Özellikler bölümündeki 3CX Yüksek Performanslı "
"Bulut Sunucuları'nı seçtiğinizde kullanılabilir."
#: includes/settings_page.php:374
msgid "Voice Notes"
msgstr "Sesli Notlar"
#: includes/settings_page.php:378
msgid "Enable Voice Notes on admin side"
msgstr "Yönetici tarafında Sesli Notları etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:380
msgid ""
"Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it "
"to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window"
msgstr ""
"Bunun etkinleştirilmesi sohbet sırasında sesi kaydetmenizi ve ana sohbet "
"penceresinde CTRL + BOŞLUK tuşunu basılı tutarak ziyaretçiye göndermenizi "
"sağlar"
#: includes/settings_page.php:388
msgid "Enable Voice Notes on visitor side"
msgstr "Ziyaretçi tarafında Sesli Notları etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:390
msgid ""
"Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat "
"and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR"
msgstr ""
"Bunun etkinleştirilmesi ziyaretçilerin sohbet sırasında sesi kaydetmesini ve "
"CTRL + BOŞLUK tuşunu basılı tutarak temsilciye göndermesini sağlar"
#: includes/settings_page.php:404 wp-live-chat-support.php:3672
msgid "Chat Box Settings"
msgstr "Sohbet Kutusu Ayarları"
#: includes/settings_page.php:407
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: includes/settings_page.php:410
msgid "Bottom left"
msgstr "Sol alt"
#: includes/settings_page.php:411
msgid "Bottom right"
msgstr "Sağ alt"
#: includes/settings_page.php:412
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: includes/settings_page.php:413
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: includes/settings_page.php:420
msgid "Chat box height (percent of the page)"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:425
msgid "Use absolute height"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:436
msgid "Automatic Chatbox Pop-Up"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:436
msgid ""
"Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and "
"email address)."
msgstr ""
"Sohbet kutusunu otomatik olarak genişlet (kullanıcıların isim ve "
"epostalarını girmelerini teşvik eder)."
#: includes/settings_page.php:440
#, fuzzy
#| msgid "Disable Emojis"
msgid "Disabled"
msgstr "Emojileri Devre Dışı Bırak"
#: includes/settings_page.php:441
msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:442
msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Choose when I want to be online"
msgid "Pop-up only when agents are online"
msgstr "Ne zaman çevrimiçi olacağımı seç"
#: includes/settings_page.php:445
msgid "Pop-up for mobile users"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:451
msgid "Display for chat message:"
msgstr "Sohbet mesajı için göster:"
#: includes/settings_page.php:455
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: includes/settings_page.php:460
msgid "Display typing indicator"
msgstr "Yazıyor uyarısını göster"
#: includes/settings_page.php:460
msgid ""
"Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or "
"visitor is typing."
msgstr ""
"Temsilci ya da ziyaretçi yazmaya başlar başlamaz, sohbet penceresinde "
"'yazıyor' animasyonunu gösterin."
#: includes/settings_page.php:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-cloud server users, please note that this will increase the "
#| "amount of server resources required."
msgid ""
"For on premise server chat users, please note that this will increase the "
"amount of resources required on your server."
msgstr ""
"Bulut olmayan sunucu kullanıcıları için lütfen bunun gerekli sunucu "
"kaynakları miktarını arttıracağına dikkat edin."
#: includes/settings_page.php:469
msgid "Chat box for logged in users only:"
msgstr "Yalnızca oturum açmış kullanıcılar için sohbet kutusu:"
#: includes/settings_page.php:469
msgid ""
"By checking this, only users that are logged in will be able to chat with "
"you."
msgstr ""
"Bunu işaretlerseniz sadece giriş yapmış kullanıcılar sizinle sohbet edebilir."
#: includes/settings_page.php:477
msgid "Use Logged In User Details"
msgstr "Giriş Yapan Kullanıcı Bilgilerini Kullan"
#: includes/settings_page.php:477
msgid ""
"A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged "
"in."
msgstr ""
"Kullanıcı Adı ve Eposta Adresi giriş yaptıklarında varsayılan olarak "
"kullanılacaktır."
#: includes/settings_page.php:485
msgid "Display a timestamp in the chat window:"
msgstr "Sohbet penceresinde bir zaman damgası göster:"
#: includes/settings_page.php:489 wp-live-chat-support.php:2089
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: includes/settings_page.php:494
msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:"
msgstr "Sohbet sonunda \"Teşekkürler\" sayfasına yönlendir:"
#: includes/settings_page.php:494
msgid ""
"By checking this, users will be redirected to your thank you page when a "
"chat is completed."
msgstr ""
"Bunu kontrol ederek kullanıcılar, bir sohbet tamamlandığında teşekkürler "
"sayfanıza yönlendirilecektir."
#: includes/settings_page.php:498
msgid "Thank You Page URL"
msgstr "Teşekkürler Sayfası URL'si"
#: includes/settings_page.php:508
msgid "Disable Emojis"
msgstr "Emojileri Devre Dışı Bırak"
#: includes/settings_page.php:525
msgid "User / Agent name"
msgstr "Kullanıcı / Temsilci adı"
#: includes/settings_page.php:533
msgid "Use WordPress name"
msgstr "WordPress adını kullan"
#: includes/settings_page.php:536
msgid "Note: 'Name' field will be ignored"
msgstr "Not: 'Name' alanı yoksayılacak"
#: includes/settings_page.php:568
msgid "Incoming chat ring tone"
msgstr "Gelen sohbet zil sesi"
#: includes/settings_page.php:584
msgid "Incoming message tone"
msgstr "Gelen mesaj tonu"
#: includes/settings_page.php:601
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: includes/settings_page.php:609
msgid "Upload Icon"
msgstr "Simge Yükle"
#: includes/settings_page.php:610 includes/settings_page.php:615
msgid "Select Default Icon"
msgstr "Varsayılan Simge Seç"
#: includes/settings_page.php:612
msgid "Recommended Size 50px x 50px"
msgstr "Önerilen Ölçü 50px x 50px"
#: includes/settings_page.php:655
msgid "Picture"
msgstr "Fotoğraf"
#: includes/settings_page.php:663
msgid "Upload Image"
msgstr "Fotoğraf Yükle"
#: includes/settings_page.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Select Default Icon"
msgid "Select Default Image"
msgstr "Varsayılan Simge Seç"
#: includes/settings_page.php:667
msgid "Remove Image"
msgstr "Fotoğraf Kaldır"
#: includes/settings_page.php:668
msgid "Recommended Size 60px x 60px"
msgstr "Önerilen Boyut 60px x 60px"
#: includes/settings_page.php:675
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: includes/settings_page.php:683
msgid "Upload Logo"
msgstr "Logo Yükle"
#: includes/settings_page.php:685
msgid "Remove Logo"
msgstr "Logo Kaldır"
#: includes/settings_page.php:686
msgid "Recommended Size 250px x 40px"
msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px"
#: includes/settings_page.php:692
msgid "Chat button delayed startup (seconds)"
msgstr "Sohbet butonu gecikmiş başlama (saniye)"
#: includes/settings_page.php:692
msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page"
msgstr "Bir sayfada Canlı Sohbet butonunun gösterimi ne kadar gecikebilir"
#: includes/settings_page.php:701
msgid "Chat notifications"
msgstr "Sohbet Bildirimleri"
#: includes/settings_page.php:701
msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)"
msgstr ""
"Birisi sohbet etmek istediğinde beni eposta ile hemen uyar (sadece "
"çevrimiçiyken)"
#: includes/settings_page.php:710
msgid "User Experience"
msgstr "Kullanıcı Deneyimi"
#: includes/settings_page.php:714
msgid "Share files"
msgstr "Dosyaları paylaş"
#: includes/settings_page.php:714
msgid "Adds file sharing to your chat box!"
msgstr "Sohbet kutunuza dosya paylaşımı ekler!"
#: includes/settings_page.php:718
msgid "Visitor experience ratings"
msgstr "Ziyaretçi deneyimi puanları"
#: includes/settings_page.php:718
msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent."
msgstr ""
"Kullanıcıların temsilci ile yaptıkları sohbet deneyimini puanlamalarını "
"sağlar."
#: includes/settings_page.php:724 includes/settings_page.php:1050
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"
#: includes/settings_page.php:728
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"
#: includes/settings_page.php:728
msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide"
msgstr "Facebook sayfanızı buraya bağlayın. Gizlemek için boş bırakın"
#: includes/settings_page.php:729
msgid "Facebook URL..."
msgstr "Facebook URL..."
#: includes/settings_page.php:740
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter URL"
#: includes/settings_page.php:740
msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide"
msgstr "Twitter sayfanızı buraya bağlayın. Gizlemek için boş bırakın"
#: includes/settings_page.php:741
msgid "Twitter URL..."
msgstr "Twitter URL..."
#: includes/settings_page.php:763
msgid "Disable offline messages"
msgstr "Çevrimdışı mesajları devre dışı bırak"
#: includes/settings_page.php:763
msgid ""
"The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to "
"send offline messages to you"
msgstr ""
"Sohbet penceresi çevrimdışıyken gizlenecektir. Kullanıcılar size çevrimdışı "
"mesaj gönderemeyecek"
#: includes/settings_page.php:770
msgid "Offline Form Title"
msgstr "Çevrimdışı Form Başlığı"
#: includes/settings_page.php:778
msgid "Offline form initial message"
msgstr "Çevrimdışı form başlangıç mesajı"
#: includes/settings_page.php:784
msgid "Offline form message on send"
msgstr "Çevrimdışı form mesajı gönderimde"
#: includes/settings_page.php:790
msgid "Offline form finish message"
msgstr "Çevrimdışı form bitirme mesajı"
#: includes/settings_page.php:796
msgid "Offline Button Text"
msgstr "Çevrimdışı Buton Metni"
#: includes/settings_page.php:802
msgid "Offline Send Button Text"
msgstr "Çevrimdışı Gönder Butonu Metni"
#: includes/settings_page.php:810
msgid "Email settings"
msgstr "E-posta ayarları"
#: includes/settings_page.php:816
msgid "Send to agent(s)"
msgstr "Temsilci(ler)e gönder"
#: includes/settings_page.php:816
msgid ""
"Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated "
"email addresses to send to more than one email address"
msgstr ""
"Çevrimdışı mesajların gönderildiği e-posta adresi. Birden fazla e-posta "
"adresine göndermek için virgülle ayrılmış e-posta adresleri kullanın"
#: includes/settings_page.php:826
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: includes/settings_page.php:826
msgid "User name will be appended to the end of the subject."
msgstr "Kullanıcı adı, konunun sonuna eklenecektir."
#: includes/settings_page.php:839
msgid "Auto-respond to visitor"
msgstr "Ziyaretçiye otomatik yanıt"
#: includes/settings_page.php:839
msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message"
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz size çevrimdışı bir mesaj gönderdiğinde onlara bir e-posta "
"gönderin"
#: includes/settings_page.php:845
msgid "Auto-responder 'From' name"
msgstr "Otomatik yanıtlayıcı 'Gönderen' adı"
#: includes/settings_page.php:851
msgid "Auto-responder 'From' email"
msgstr "Otomatik yanıtlayıcı 'Gönderen' e-posta"
#: includes/settings_page.php:857
msgid "Auto-responder subject"
msgstr "Otomatik yanıtlayıcı konusu"
#: includes/settings_page.php:863
msgid "Auto-responder body"
msgstr "Otomatik yanıtlayıcı gövdesi"
#: includes/settings_page.php:866
msgid "HTML and the following shortcodes can be used"
msgstr "HTML ve aşağıdaki kısa kodlar kullanılabilir"
#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: includes/settings_page.php:866
msgid "User's email address"
msgstr "Eposta Adresi"
#: includes/settings_page.php:942
msgid "Color scheme"
msgstr "Renk düzeni"
#: includes/settings_page.php:998
msgid "Custom Scheme"
msgstr "Özel Düzen"
#: includes/settings_page.php:1018
msgid "Palette Color 1"
msgstr "Renk Paleti 1"
#: includes/settings_page.php:1024
msgid "Palette Color 2"
msgstr "Renk Paleti 2"
#: includes/settings_page.php:1030
msgid "Palette Color 3"
msgstr "Renk Paleti 3"
#: includes/settings_page.php:1036
msgid "Palette Color 4"
msgstr "Renk Paleti 4"
#: includes/settings_page.php:1043
msgid "Chat background"
msgstr "Sohbet arkaplanı"
#: includes/settings_page.php:1047
msgid "Cloudy"
msgstr "Bulutlu"
#: includes/settings_page.php:1048
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: includes/settings_page.php:1049
msgid "Tech"
msgstr "Teknoloji"
#: includes/settings_page.php:1051 includes/wplc_roi.php:156
#: modules/node_server.php:771
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: includes/settings_page.php:1057
msgid "Use localization plugin"
msgstr "Lokalizasyon eklentisi kullan"
#: includes/settings_page.php:1060
#, php-format
msgid ""
"Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to "
"change the below strings with this option enabled, please visit %sthe "
"documentation%s"
msgstr ""
"Lokalizasyon eklentisi kullanıyorsanız bunu etkinleştirin. Bu seçenek "
"etkinleştirilmiş halde aşağıdaki dizileri değiştirmek isterseniz lütfen "
"%sdokümentasyonunu%s ziyaret edin"
#: includes/settings_page.php:1066
msgid "Chat box title"
msgstr "Sohbet kutusu başlığı"
#: includes/settings_page.php:1072
msgid "Chat box sub-title"
msgstr "Sohbet kutusu alt başlığı"
#: includes/settings_page.php:1078
msgid "Chat box intro"
msgstr "Sohbet kutusu girişi"
#: includes/settings_page.php:1084
msgid "Start chat button label"
msgstr "Sohbet butonu etiketini başlat"
#: includes/settings_page.php:1090
msgid "Start chat status message"
msgstr "Sohbet durumu mesajını başlat"
#: includes/settings_page.php:1096
msgid "Re-activate chat message"
msgstr "Sohbet mesajını yeniden etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:1104
msgid "Welcome message"
msgstr "Hoş geldiniz mesajı"
#: includes/settings_page.php:1106
msgid ""
"This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to "
"join"
msgstr ""
"Bir kullanıcı sohbete başladığında ve bir temsilcinin katılmasını "
"beklediğinde bu metin gösterilir"
#: includes/settings_page.php:1110
msgid "Agent no answer message"
msgstr "Temsilci yanıt yok mesajı"
#: includes/settings_page.php:1112
msgid ""
"This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat"
msgstr ""
"Bir temsilci sohbeti yanıtlayamadığında kullanıcıya bu metin gösterilir"
#: includes/settings_page.php:1116
msgid "Other text"
msgstr "Diğer Metin"
#: includes/settings_page.php:1119 wp-live-chat-support.php:177
#: wp-live-chat-support.php:968
msgid "The chat has been ended by the agent."
msgstr "Sohbet temsilci tarafından sona erdirildi."
#: includes/settings_page.php:1124
msgid "Chat box animation"
msgstr "Sohbet kutusu animasyonu"
#: includes/settings_page.php:1132
msgid "Slide Up"
msgstr "Sunum Üst"
#: includes/settings_page.php:1138
msgid "Slide From The Side"
msgstr "Sunum yandan"
#: includes/settings_page.php:1144
msgid "Fade In"
msgstr "Solma"
#: includes/settings_page.php:1150
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: includes/settings_page.php:1168
msgid "Auto-response to first message"
msgstr "İlk mesaja otomatik yanıt"
#: includes/settings_page.php:1171
msgid ""
"This message will be sent automatically after the first message is sent from "
"the user side. Leave empty to disable."
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından ilk mesaj gönderildikten sonra, bu mesaj otomatik "
"olarak gönderilecektir. Devre dışı yapmak için boş bırakın."
#: includes/settings_page.php:1183
msgid "Chat Agents"
msgstr "Sohbet Temsilcileri"
#: includes/settings_page.php:1192
msgid "Logged In"
msgstr "Giriş Yapıldı"
#: includes/settings_page.php:1210
msgid "Add New Agent"
msgstr "Yeni Temsilci Ekle"
#: includes/settings_page.php:1217
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: includes/settings_page.php:1222
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: includes/settings_page.php:1231
msgid "Add Agent"
msgstr "Temsilci Ekle"
#: includes/settings_page.php:1237
#, php-format
msgid ""
"Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go "
"to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the "
"bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox."
msgstr ""
"'Yazar'dan daha az role sahip bir kullanıcı eklemek isterseniz lütfen %s "
"sayfasına gidip ilgili kullanıcıyı seçin, Düzenle'ye tıklayın ve sayfanın "
"altına gelerek 'Sohbet Temsilcisi' onay kutusunu etkinleştirin."
#: includes/settings_page.php:1237
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: includes/settings_page.php:1238
msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline"
msgstr ""
"Eğer çevrimiçi sohbet temsilcisi yoksa, sohbet çevrimdışı olarak görünecektir"
#: includes/settings_page.php:1243
msgid "Blocked Visitors / IP Addresses"
msgstr "Engellenmiş Ziyaretçiler / IP Adresleri"
#: includes/settings_page.php:1247
msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line"
msgstr ""
"Her seferinde yeni bir satırda engellemek istediğiniz IP adresini Girin"
#: includes/settings_page.php:1258
msgid ""
"Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, "
"preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line"
msgstr ""
"Burada bir kullanıcının IP adresi engellendiğinde sohbet penceresi onlardan "
"gizlenir, bu onların sizinle sohbet etmelerini engeller. Her IP Adresi yeni "
"bir satırda olmalıdır"
#: includes/settings_page.php:1272
msgid "Enable Business Hours"
msgstr "İş Saatlerini Etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:1276
msgid "Working days"
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Week Days"
msgid "Week Day"
msgstr "Haftanın Günleri"
#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Morning Schedule"
msgstr "Aktif program"
#: includes/settings_page.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Active schedule"
msgid "Afternoon Schedule"
msgstr "Aktif program"
#: includes/settings_page.php:1281 includes/settings_page.php:1286
#: wp-live-chat-support.php:3911 wp-live-chat-support.php:3971
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: includes/settings_page.php:1283 includes/settings_page.php:1288
#: includes/wplc_transfer_chats.php:582
msgid "to"
msgstr "şuna"
#: includes/settings_page.php:1298
msgid ""
"Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you "
"might get unexpected behavior."
msgstr ""
#: includes/settings_page.php:1308
msgid "Current Site Time"
msgstr "Güncel Site Saati"
#: includes/settings_page.php:1323
msgid "Chat Encryption"
msgstr "Sohbet Şifreleme"
#: includes/settings_page.php:1326
msgid "Enable Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
#: includes/settings_page.php:1326
msgid ""
"All messages will be encrypted when being sent to and from the user and "
"agent."
msgstr ""
"Kullanıcı ve temsilcinin birbirine gönderip aldığı mesajların hepsi "
"şifrelenecektir."
#: includes/settings_page.php:1330
msgid ""
"Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgstr "Aktif edildiğinde tüm mesaj şifrelenecektir. Bu süreç geri alınamaz."
#: includes/settings_page.php:1336
#, fuzzy
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme"
#: includes/settings_page.php:1341 modules/advanced_features.php:59
#: modules/api/public/wplc-api.php:84
msgid "Generate New"
msgstr "Yeni Oluştur"
#: includes/settings_page.php:1344
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone."
msgid ""
"If you change encryption key, all previously encrypted messages will be "
"lost. This cannot be undone."
msgstr "Aktif edildiğinde tüm mesaj şifrelenecektir. Bu süreç geri alınamaz."
#: includes/settings_page.php:1354
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: includes/wplc_agent_data.php:11
msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields"
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet - Kullanıcı Alanları"
#: includes/wplc_agent_data.php:15
msgid "User tagline"
msgstr "Kullanıcı reklam sloganı"
#: includes/wplc_agent_data.php:24
msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable."
msgstr ""
"Sohbet kutusunun üstünde görünecektir - Devre dışı yapmak için boş bırakın."
#: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8
#: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:105
#: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:787
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"
#: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:456
#: wp-live-chat-support.php:2090
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:458
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:459
#: wp-live-chat-support.php:2093 wp-live-chat-support.php:3046
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2273
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: includes/wplc_custom_fields.php:101
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
#: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:467
#: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:149
#: modules/webhooks_manager.php:262
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: includes/wplc_custom_fields.php:117
msgid "Create your first custom field"
msgstr "İlk özel alanınızı oluşturun"
#: includes/wplc_custom_fields.php:137
msgid "Create a Custom Field"
msgstr "Özel Alan Oluştur"
#: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:225
msgid "Field Name"
msgstr "Alan Adı"
#: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:229
msgid "Field Type"
msgstr "Alan Türü"
#: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:234
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:235
msgid "Drop Down"
msgstr "Açılır"
#: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:240
msgid "Default Field Value"
msgstr "Varsayılan Alan Değeri"
#: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:244
msgid "Drop Down Contents"
msgstr "Açılır İçerikler"
#: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:245
msgid "Enter each option on a new line"
msgstr "Her seçeneği yeni bir satıra girin"
#: includes/wplc_custom_fields.php:164
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Özel Alan Oluştur"
#: includes/wplc_custom_fields.php:220
msgid "Edit a Custom Field"
msgstr "Özel Alanı Düzenle"
#: includes/wplc_custom_fields.php:249
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Özel Alanı Güncelle"
#: includes/wplc_custom_fields.php:259
msgid "Custom Field Not Found"
msgstr "Özel Alan Bulunamadı"
#: includes/wplc_custom_fields.php:260
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: includes/wplc_custom_fields.php:274
msgid "Are you sure you want to delete this custom field?"
msgstr "Bu özel alanı silmek istediğinize emin misiniz?"
#: includes/wplc_custom_fields.php:310
msgid "Text Field"
msgstr "Metin Alanı"
#: includes/wplc_custom_fields.php:313
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılır"
#: includes/wplc_custom_fields.php:379
msgid "Custom Field Data"
msgstr "Özel Alan Verileri"
#: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:786
#: wp-live-chat-support.php:3646
msgid "Triggers"
msgstr "Başlatıcılar"
#: includes/wplc_data_triggers.php:63
msgid "Trigger Name"
msgstr "Başlatıcı Adı"
#: includes/wplc_data_triggers.php:68
msgid "Trigger Type"
msgstr "Başlatıcı Türü"
#: includes/wplc_data_triggers.php:72
msgid "Page Trigger"
msgstr "Sayfa Başlatıcı"
#: includes/wplc_data_triggers.php:73
msgid "Time Trigger"
msgstr "Süre Başlatıcı"
#: includes/wplc_data_triggers.php:74
msgid "Scroll Trigger"
msgstr "Kaydırma Başlatıcı"
#: includes/wplc_data_triggers.php:75
msgid "Page Leave Trigger"
msgstr "Sayfadan Ayrılma Başlatıcı"
#: includes/wplc_data_triggers.php:76
msgid ""
"Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown "
"by default. We suggest using the time trigger for this instead."
msgstr ""
"Not: Temel temayla sayfa başlatıcı kullanıldığında, hovercard varsayılan "
"olarak gösterilmez. Bunun yerine süre başlatıcının kullanılmasını öneririz."
#: includes/wplc_data_triggers.php:82
msgid "Page ID"
msgstr "Sayfa Kimliği"
#: includes/wplc_data_triggers.php:83
msgid "Note: Leave empty for 'all' pages"
msgstr "Not: 'Tüm' sayfalar için boş bırakın"
#: includes/wplc_data_triggers.php:87
msgid "Show After"
msgstr "Sonra Göster"
#: includes/wplc_data_triggers.php:88
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#: includes/wplc_data_triggers.php:92
msgid "Show After Scrolled"
msgstr "Kaydırıldıktan Sonra Göster"
#: includes/wplc_data_triggers.php:93
msgid "(%) Percent of page height"
msgstr "Sayfa yüksekliği yüzdesi (%)"
#: includes/wplc_data_triggers.php:97
msgid "Content Replacement"
msgstr "İçerik Değiştirme"
#: includes/wplc_data_triggers.php:107
msgid "Replace Content"
msgstr "İçeriği Değiştir"
#: includes/wplc_data_triggers.php:112
msgid "Enable Trigger"
msgstr "Başlatıcıyı Etkinleştir"
#: includes/wplc_data_triggers.php:118 modules/node_server.php:445
#: wp-live-chat-support.php:4319
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: includes/wplc_data_triggers.php:128 includes/wplc_departments.php:261
#: includes/wplc_roi.php:256
msgid "Please review your submission"
msgstr "Lütfen gönderiminizi değerlendirin"
#: includes/wplc_data_triggers.php:276
msgid "Trigger has been edited."
msgstr "Başlatıcı düzenlendi."
#: includes/wplc_data_triggers.php:441
msgid "Conflict with page"
msgstr "Sayfa ile çakışma"
#: includes/wplc_data_triggers.php:443
msgid "Trigger ID: "
msgstr "Başlatıcı kimliği: "
#: includes/wplc_data_triggers.php:444
msgid ""
"It is possible that this trigger may override another trigger, or be "
"overridden by another trigger."
msgstr ""
"Bu başlatıcının başka bir başlatıcıyı geçersiz kılması veya başka bir "
"başlatıcı tarafından geçersiz kılınması mümkündür."
#: includes/wplc_data_triggers.php:457 includes/wplc_roi.php:140
#: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:739
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: includes/wplc_data_triggers.php:476 includes/wplc_roi.php:691
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: includes/wplc_data_triggers.php:480
msgid "Click to change trigger status"
msgstr "Başlatıcı durumunu değiştirmek için tıkla"
#: includes/wplc_data_triggers.php:490
msgid "No Triggers Found..."
msgstr "Başlatıcı Bulunamadı..."
#: includes/wplc_data_triggers.php:601
msgid "Are you sure you would like to delete trigger"
msgstr "Başlatıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz"
#: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64
#: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547
#: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98
msgid "No Department"
msgstr "Departman yok"
#: includes/wplc_departments.php:83
msgid "Chat Department"
msgstr "Sohbet Departmanı"
#: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144
#: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537
msgid "Departments"
msgstr "Departmanlar"
#: includes/wplc_departments.php:128
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: includes/wplc_departments.php:141
msgid "Department Settings"
msgstr "Departman Ayarları"
#: includes/wplc_departments.php:194
msgid "No Departments Found..."
msgstr "Departman Bulunamadı..."
#: includes/wplc_departments.php:245
msgid "Department Name"
msgstr "Departman Adı"
#: includes/wplc_departments.php:330
msgid "Department has been edited."
msgstr "Departman düzenlendi."
#: includes/wplc_departments.php:469
msgid "Are you sure you would like to delete department"
msgstr "Departmanı silmek istediğinize emin misiniz"
#: includes/wplc_departments.php:542
msgid "Default Department"
msgstr "Varsayılan Departman"
#: includes/wplc_departments.php:543
msgid "Default department a new chat is assigned to"
msgstr "Varsayılan departman yeni bir sohbet şuna atandı"
#: includes/wplc_departments.php:558
msgid "Create or Edit Departments"
msgstr "Departman Oluştur veya Düzenle"
#: includes/wplc_departments.php:564
msgid "User Department Selection"
msgstr "Kullanıcı Departman Seçimi"
#: includes/wplc_departments.php:565
msgid "Allow user to select a department before starting a chat?"
msgstr ""
"Sohbet başlamadan önce kullanıcının bir departman seçmesine izin verilsin mi?"
#: includes/wplc_departments.php:574
msgid ""
"Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available "
"within the selected department"
msgstr ""
"Not: Temsilcilerin seçili departmanda müsait olmaması halinde sohbetler "
"yönlendirilir"
#: includes/wplc_departments.php:585
#, php-format
msgid "Create departments %s."
msgstr "%s departman oluşturun."
#: includes/wplc_departments.php:631
msgid "Department you have been assigned to as an agent"
msgstr "Temsilci olarak atandığınız departman"
#: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48
#: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:741
msgid "Department"
msgstr "Departman"
#: includes/wplc_departments.php:738
msgid "Select Department"
msgstr "Departman Seç"
#: includes/wplc_roi.php:97 includes/wplc_roi.php:109
#: wp-live-chat-support.php:3648
msgid "ROI Goals"
msgstr "ROI Hedefleri"
#: includes/wplc_roi.php:106
msgid "View Reports"
msgstr "Raporları Görüntüle"
#: includes/wplc_roi.php:141
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: includes/wplc_roi.php:163
msgid "No ROI Goals Found..."
msgstr "ROI Hedefi Bulunamadı..."
#: includes/wplc_roi.php:221
msgid "Goal Name"
msgstr "Hedef Adı"
#: includes/wplc_roi.php:226
msgid "Goal Overview"
msgstr "Hedefe Genel Bakış"
#: includes/wplc_roi.php:231
msgid "Goal Page"
msgstr "Hedef Sayfası"
#: includes/wplc_roi.php:240
msgid "Goal Value"
msgstr "Hedef Değeri"
#: includes/wplc_roi.php:393
msgid "Goal has been edited."
msgstr "Hedef düzenlendi."
#: includes/wplc_roi.php:564
msgid "Are you sure you would like to delete goal"
msgstr "Hedefi silmek istediğinizden emin misiniz"
#: includes/wplc_roi.php:651
msgid "ROI Reports"
msgstr "ROI Raporları"
#: includes/wplc_roi.php:670
msgid "Goal Statistics"
msgstr "Hedef İstatistikleri"
#: includes/wplc_roi.php:682
msgid "No Goals Found"
msgstr "Hedef Bulunamadı"
#: includes/wplc_roi.php:692
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Son 30 Gün"
#: includes/wplc_roi.php:693
msgid "Last 15 Days"
msgstr "Son 15 Gün"
#: includes/wplc_roi.php:694
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 1 Hafta"
#: includes/wplc_roi.php:695
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Son 24 Saat"
#: includes/wplc_roi.php:747
msgid "Value Per Conversion"
msgstr "Konuşma Başına Değer"
#: includes/wplc_roi.php:753
msgid "Total Value"
msgstr "Toplam Değer"
#: includes/wplc_roi.php:758
msgid "Total Conversions"
msgstr "Toplam Konuşmalar"
#: includes/wplc_roi.php:790
msgid "Value By Date"
msgstr "Tarihe Göre Değer"
#: includes/wplc_roi.php:793
msgid "Value By Agent"
msgstr "Temsilciye Göre Değer"
#: includes/wplc_roi.php:799
msgid "No data available yet..."
msgstr "Henüz veri yok..."
#: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:728
msgid "Transfer"
msgstr "Yönlendir"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:31
msgid "Transfer Chat"
msgstr "Sohbet Yönlendir"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:46
msgid "Would you like to transfer this chat to"
msgstr "Bu sohbeti şuna yönlendirmek ister miydiniz"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83
msgid "Agent"
msgstr "Temsilci"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:53
msgid "Please select an agent to transfer to"
msgstr "Lütfen yönlendirilecek bir temsilci seçin"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:60
msgid "Please select a department to transfer to"
msgstr "Lütfen yönlendirilecek bir departman seçin"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:79
msgid "No Agent"
msgstr "Temsilci Yok"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:83
msgid "You"
msgstr "Siz"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:125
msgid "Checking if agent is online"
msgstr "Temsilcinin çevrimiçi olup olmadığı kontrol ediliyor"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:126
msgid "Agent is not online, transfer cannot be made"
msgstr "Temsilci çevrimiçi değil, yönlendirme yapılamıyor"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:128
msgid "Checking if agents in department are online"
msgstr "Temsilcilerin çevrimiçi olup olmadığı kontrol ediliyor"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:129
msgid ""
"No agent within the department are available to accept the transfer, "
"transfer cannot be made"
msgstr ""
"Departman içinde yönlendirmeye uygun temsilci temsilci yok, yönlendirme "
"yapılamıyor"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:131
msgid "Agent(s) available, safe to transfer"
msgstr "Temsilci(ler) müsait, yönlendirilmeye uygun"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:133
msgid "Transfer Complete. Closing Window..."
msgstr "Yönlendirme tamamlandı. Pencere kapatılıyor..."
#: includes/wplc_transfer_chats.php:134
msgid "Transfer Failed. Please try again later..."
msgstr "Yönlendirme başarısız oldu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin..."
#: includes/wplc_transfer_chats.php:380
msgid "Transfer for"
msgstr "Şunun için yönlendirme"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:383
msgid "Accept Transfer"
msgstr "Yönlendirmeyi Kabul Et"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:459
msgid ""
"Department took too long to respond, we are transferring this chat to the "
"next available agent."
msgstr ""
"Departmanın yanıt vermesi çok uzun sürdü, bu sohbeti bir sonraki müsait "
"temsilciye yönlendiriyoruz."
#: includes/wplc_transfer_chats.php:461
msgid ""
"took too long to respond, we are transferring this chat to the next "
"available agent."
msgstr ""
"yanıt vermesi çok uzun sürdü, bu sohbeti bir sonraki müsait temsilciye "
"yönlendiriyoruz."
# PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2
#: includes/wplc_transfer_chats.php:464
msgid "has transferred the chat."
msgstr "sohbeti yönlendirdi."
#: includes/wplc_transfer_chats.php:487
msgid "User received this message"
msgstr "Kullanıcı bu mesajı almıştır"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:533
msgid "No agents available in"
msgstr "Müsait temsilci yok"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:535
msgid "selected department"
msgstr "seçilen departman"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:541
msgid "automatically transferring you to"
msgstr "sizi otomatik olarak şuna yönlendiriyor"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:543
msgid "the next available department"
msgstr "sonraki müsait departman"
# PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2
#: includes/wplc_transfer_chats.php:571
msgid "User has been transferred from"
msgstr "Kullanıcı şundan yönlendirildi"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:573
msgid "department"
msgstr "departman"
#: includes/wplc_transfer_chats.php:585
msgid "as there were no agents online"
msgstr "çevrimiçi temsilci bulunmadığı için"
#: modules/advanced_features.php:17
msgid "Advanced Features"
msgstr "Gelişmiş Özellikler"
#: modules/advanced_features.php:33
msgid "Chat Server"
msgstr "Sohbet Sunucusu"
#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Select your chat server"
msgstr "Sohbet sunucunuzu seçin"
#: modules/advanced_features.php:41
msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery"
msgstr ""
"Sohbet dağıtımı için 3CX sunucuları ile Wordpress sunucunuz arasında seçim "
"yapın"
#: modules/advanced_features.php:47
msgid ""
"3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and "
"are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. "
"Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are "
"stored on your Wordpress database only."
msgstr ""
"3CX Sunucular, Google Bulut'ta barındırılan yüksek performanslı ve güvenli "
"örneklerdir ve kullanımları tamamen ücretsizdir. 3CX Sunucular mesajların "
"günlük kaydını tutmaz ya da mesajları depolamaz. Mesajlar, temel olarak "
"kullanıcılar ve temsilciler arasında yönlendirilir. Sohbet oturumları "
"yalnızca Wordpress veri tabanınızda depolanır."
#: modules/advanced_features.php:48
msgid ""
"Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance "
"slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll "
"mechanism, messages and events could be slightly delayed."
msgstr ""
"Kendi Wordpress sunucunuzun bir sohbet rölesi gibi kullanılması, özellikle "
"paylaşılan hostlarda web sitenizde performans yavaşlamalarına neden "
"olabilir. HTTP uzun anket mekanizmasına bağlı olarak mesajlar ve etkinlikler "
"bir miktar gecikebilir."
#: modules/advanced_features.php:54
msgid "Chat server token"
msgstr "Sohbet sunucu tokenı"
#: modules/advanced_features.php:54
msgid ""
"Security token for accessing chats on the node server. Changing this will "
"close your currently active chat sessions."
msgstr ""
"Düğüm sunucu üzerinden sohbetlere erişim için güvenlik tokenı. Bunun "
"değiştirilmesi şu anda aktif olan sohbet oturumlarınızı kapatacaktır."
#: modules/advanced_features.php:65
msgid "Enable typing preview"
msgstr "Yazma ön izlemesini etkinleştir"
#: modules/advanced_features.php:65
msgid ""
"This option enables the typing preview, which means agents will be able to "
"see what the user is typing in realtime."
msgstr ""
"Bu seçenek temsilcilerin, kullanıcının gerçek zamanda ne yazdığını görmesi "
"anlamına gelen yazma ön izlemesini etkinleştirir."
#: modules/advanced_features.php:71
msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled"
msgstr "GDPR etkinleştirildiğinde yazma ön izlemesi kullanılamaz"
#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Number of chat rings"
msgstr "Alınan sohbet çalma sayısı"
#: modules/advanced_features.php:81
msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play"
msgstr "Yeni sohbet zil devresinin çalacağı süre miktarını sınırla"
#: modules/advanced_tools.php:40
msgid "Chat Data"
msgstr "Sohbet Verileri"
#: modules/advanced_tools.php:48
msgid "Chat Settings"
msgstr "Sohbet Ayarları"
#: modules/advanced_tools.php:52
msgid "Export Settings"
msgstr "Dışa Aktarım Ayarları"
#: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108
msgid "Import Settings"
msgstr "İçe Aktarım Ayarları"
#: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:720
#: wp-live-chat-support.php:3661
msgid "Chat History"
msgstr "Sohbet Geçmişi"
#: modules/advanced_tools.php:66
msgid "Export History"
msgstr "Dışa Aktarım Geçmişi"
#: modules/advanced_tools.php:73
msgid "Chat Ratings"
msgstr "Sohbet Puanları"
#: modules/advanced_tools.php:77
msgid "Export Ratings"
msgstr "Dışa Aktarım Puanları"
#: modules/advanced_tools.php:88
msgid "Export Offline Messages"
msgstr "Dışa Aktarım Çevrimdışı Mesajları"
#: modules/advanced_tools.php:116
msgid "CSV File"
msgstr "CSV Dosyası"
#: modules/advanced_tools.php:127
msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool"
msgstr ""
"Lütfen dikkat: İçe Aktarım CSV'si, Dışa Aktarım aracını kullanılarak dışa "
"aktarılmalıydı"
#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktarım"
#: modules/advanced_tools.php:135
msgid "This cannot be undone"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz"
#: modules/advanced_tools.php:193
msgid "Import Failed - Could Not Process File"
msgstr "İçe Aktarım Başarısız - Dosya İşlenemiyor"
#: modules/advanced_tools.php:207
msgid "Import Failed - Could Not Find File"
msgstr "İçe Aktarım Başarısız - Dosya Bulunamıyor"
#: modules/advanced_tools.php:219
msgid "Import Complete"
msgstr "İçe Aktarım Tamamlandı"
#: modules/advanced_tools.php:227
msgid "Thank you, all settings have been updated"
msgstr "Teşekkürler, tüm ayarlarınız güncellendi"
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:202
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:532
#: modules/api/public/wplc-api-functions.php:158
msgid "Action not set"
msgstr "Eylem ayarlanmadı"
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:393
msgid "IP Address not recorded"
msgstr "IP Adresi kayıt edilmedi"
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1018
msgid "Upload error"
msgstr "Yükleme hatası"
#: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1021
msgid "Security Violation - File unsafe"
msgstr "Güvenlik İhlali - Dosya güvenli değil"
#: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: modules/api/public/wplc-api.php:64
msgid ""
"To make use of the REST API, please ensure you are using a version of "
"WordPress with the REST API included."
msgstr ""
"REST API'den faydalanmak için lütfen dahil olan REST API'li WordPress'in bir "
"versiyonunu kullandığınızdan emin olun."
#: modules/api/public/wplc-api.php:66
msgid ""
"Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress."
msgstr ""
"Alternatif olarak lütfen WordPress'ten resmi Rest API eklentisini yükleyin."
#: modules/api/public/wplc-api.php:79
msgid "Secret Token"
msgstr "Gizli Token"
#: modules/api/public/wplc-api.php:82
msgid "No secret token found"
msgstr "Gizli token bulunamadı"
#: modules/cta_animations.php:19
msgid "Call To Action Animation"
msgstr "Eyleme Çağrı Animasyonu"
#: modules/gdpr.php:26
msgid "Enable privacy controls"
msgstr "Gizlilik kontrollerini etkinleştir"
#: modules/gdpr.php:26
msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised."
msgstr ""
"Devre dışı bırakmak tüm GDPR ile ilgili seçeneklerini devre dışı "
"bırakacaktır, bu tavsiye edilmez."
#: modules/gdpr.php:30
msgid "Importance of GDPR Compliance"
msgstr "GDPR Uyumluluğunun Önemi"
#: modules/gdpr.php:36
msgid "Organization name"
msgstr "Kuruluş adı"
#: modules/gdpr.php:45
msgid "Data retention purpose"
msgstr "Veri saklama amacı"
#: modules/gdpr.php:48 modules/gdpr.php:373 wp-live-chat-support.php:124
msgid "Chat/Support"
msgstr "Sohbet/Destek"
#: modules/gdpr.php:54
msgid "Data retention period"
msgstr "Veri saklama dönemi"
#: modules/gdpr.php:57
msgid "days"
msgstr "gün"
#: modules/gdpr.php:63
msgid "GDPR notice to visitors"
msgstr "Ziyaretçilere GDPR bildirimi"
#: modules/gdpr.php:64
msgid ""
"Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check "
"box."
msgstr ""
"Kullanıcılardan kontrol kutusu şeklinde burada gösterilen bildirimi kabul "
"etmesi istenecektir."
#: modules/gdpr.php:81
msgid "Use a custom text for GDPR notice"
msgstr ""
#: modules/gdpr.php:82
msgid ""
"You can display a custom GDPR notice to your website visitors. Be sure to "
"include all relevant informations according to GDPR directives."
msgstr ""
#: modules/gdpr.php:108 modules/gdpr.php:120
msgid "GDPR Control"
msgstr "GDPR Kontrolü"
#: modules/gdpr.php:122
msgid ""
"Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data "
"will also be deleted automatically per your retention policy."
msgstr ""
"Arama sohbet oturumlarında, mesajlarında ve çevrimdışı mesajlarda "
"gerçekleştirilir. Veriler de saklama politikanıza göre otomatik olarak "
"silinecektir."
#: modules/gdpr.php:131
msgid "Name, Email, Message"
msgstr "Adı, E-posta, Mesaj"
#: modules/gdpr.php:135 modules/node_server.php:222
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: modules/gdpr.php:148
#, php-format
msgid "Search Results in %%TABLE%%"
msgstr "Arama Sonuçları: %%TABLE%%"
#: modules/gdpr.php:176
#, php-format
msgid "Delete Chat (%%CID%%)"
msgstr "Sohbeti Sil (%%CID%%)"
#: modules/gdpr.php:177
#, php-format
msgid "Download Chat (%%CID%%)"
msgstr "Sohbeti İndir (%%CID%%)"
#: modules/gdpr.php:181 wp-live-chat-support.php:3910
#: wp-live-chat-support.php:3970
msgid "Chat ID"
msgstr "Sohbet ID"
#: modules/gdpr.php:202
msgid "Please perform a search using the input field above"
msgstr "Lütfen yukarıdaki giriş alanını kullanarak bir arama gerçekleştirin"
#: modules/gdpr.php:279
msgid "Data Deleted"
msgstr "Veriler Silindi"
#: modules/gdpr.php:371
#, php-format
msgid ""
"I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in "
"order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of "
"%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR."
msgstr ""
"GDPR başına %%PERIOD%% günlüğüne %%PURPOSE%% amacıyla %%COMPANY%% tarafından "
"işlenen bir sohbete katılmak üzere kişisel verilerimin işlenmesini ve "
"çerezlerin kullanımını kabul ediyorum."
#: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:609 modules/gdpr.php:631
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#: modules/gdpr.php:399
#, php-format
msgid ""
"We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to "
"submit this form, you acknowledge that the information you provide now and "
"during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in "
"accordance with their %%POLICY_LINK%%."
msgstr ""
"3CX WP Canlı Sohbet'i canlı sohbet platformumuz olarak kullanmaktayız. Bu "
"formu göndermek için aşağıya tıklayarak %%POLICY_LINK%% politikalarına uygun "
"olarak işlenmesi için 3CX WP Canlı Sohbet'e şu anda ve sohbet boyunca "
"sağladığınız bilgileri doğrulamaktasınız."
#: modules/gdpr.php:423
#, php-format
msgid ""
"Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will "
"be retained for %%PERIOD%% day(s)."
msgstr ""
"Seçmiş olduğunuz GDPR ayarlarına göre tüm sohbet verilerinin %%PERIOD%% gün "
"boyunca saklanacağına lütfen dikkat edin."
#: modules/gdpr.php:426
#, php-format
msgid ""
"After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will "
"be permanently removed from your server."
msgstr ""
"Bu süreden sonra %%PERIOD%% günden eski tüm sohbet verileri sunucunuzdan "
"kalıcı olarak silinecektir."
#: modules/gdpr.php:430
msgid "GDPR - Data Retention"
msgstr "GDPR - Veri Saklama"
#: modules/gdpr.php:433 modules/gdpr.php:611
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Ayarları"
#: modules/gdpr.php:448
msgid "Once every 6 hours"
msgstr "Her 6 saatte bir"
#: modules/gdpr.php:577
msgid "Chat Ended"
msgstr "Sohbet Sona Erdi"
#: modules/gdpr.php:602
msgid ""
"GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this "
"here"
msgstr ""
"GDPR uyumluluğu devre dışı bırakıldı, bunun çıkarımları hakkında buradan "
"daha fazla bilgi alabilirsiniz"
#: modules/gdpr.php:603
msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX"
msgstr "Lütfen 3CX WP Canlı Sohbet'e de bir göz atın"
#: modules/gdpr.php:604
msgid ""
"It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user "
"data is regulated."
msgstr ""
"Kullanıcı verilerinizin düzenlendiğinden emin olmak üzere GDPR uyumluluğunu "
"etkinleştirmeniz şiddetle önerilir."
#: modules/gdpr.php:607
msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required"
msgstr "Uyarı - GDPR Uyumluluğu Devre Dışı Bırakıldı - Eylem Gerekli"
#: modules/gdpr.php:608
msgid "EU GDPR"
msgstr "AB GDPR"
#: modules/gdpr.php:612
msgid "Dismiss & Accept Responsibility"
msgstr "Çıkar ve Sorumluluğu Kabul Et"
#: modules/gdpr.php:630
#, php-format
msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing"
msgstr ""
"Lütfen Veri İşlemedeki bilgiler için %%PRIVACY_LINK%% linkimize bakınız"
#: modules/google_analytics.php:17
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Google Analitik Entegrasyonu"
#: modules/google_analytics.php:22
msgid "Enable Google Analytics Integration"
msgstr "Google Analitik Entegrasyonunu Etkinleştir"
#: modules/node_server.php:44
msgid "Toggle user list"
msgstr "Kullanıcı listesini değiştir"
#: modules/node_server.php:45
msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience"
msgstr "Tam ekran deneyimi için WordPress Menüsünü değiştir"
#: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186
#: modules/node_server.php:718 modules/node_server.php:736
msgid "Active visitors"
msgstr "Aktif ziyaretçiler"
#: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:723
msgid "Invite Agent"
msgstr "Temsilci Davet Et"
#: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:724
msgid "Invite Department"
msgstr "Departmanı Davet Et"
#: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:725
#: modules/node_server.php:729 wp-live-chat-support.php:3718
msgid "Direct User To Page"
msgstr "Kullanıcıyı Sayfaya Yönelt"
#: modules/node_server.php:117
msgid "Transcript"
msgstr "Transkript"
#: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:726
msgid "Leave chat"
msgstr "Sohbetten ayrıl"
#: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:727
#: wp-live-chat-support.php:2285
msgid "End chat"
msgstr "Sohbeti Bitir"
#: modules/node_server.php:130
msgid "Something"
msgstr "Bir şey"
#: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:731
msgid "Join chat"
msgstr "Sohbete katıl"
#: modules/node_server.php:142
msgid "Type here..."
msgstr "Buraya yazın..."
#: modules/node_server.php:143
msgid "bold"
msgstr "kalın"
#: modules/node_server.php:143
msgid "italics"
msgstr "eğimli"
#: modules/node_server.php:143
msgid "code"
msgstr "kod"
#: modules/node_server.php:143
msgid "preformatted"
msgstr "önceden biçimlendirilmiş"
#: modules/node_server.php:163
msgid "Filter the user list based on activity."
msgstr "Kullanıcı listesini aktiviteye göre filtreleyin."
#: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:733
msgid "New Visitors (3 Min)"
msgstr "Yeni Ziyaretçiler (3 dk)"
#: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:734
msgid "Active Chats"
msgstr "Aktif Sohbetler"
#: modules/node_server.php:170
msgid "Page URL"
msgstr "Sayfa URL'si"
#: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:735
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filtreleri Temizle"
#: modules/node_server.php:182
msgid "Contains"
msgstr "İçindekiler"
#: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:737
#: wp-live-chat-support.php:2088
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
#: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:738
msgid "Info"
msgstr "Bilgiler"
#: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:740
msgid "Chat Status"
msgstr "Sohbet Durumu"
#: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:742
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:743
msgid "No emoji found"
msgstr "Emoji bulunamadı"
#: modules/node_server.php:316
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: modules/node_server.php:316
msgid "Only chat agents can access this page."
msgstr "Sadece sohbet temsilcileri bu sayfaya ulaşabilir."
#: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4317
msgid "Sending transcript..."
msgstr "Transkript gönderiliyor..."
#: modules/node_server.php:444
msgid "Chat Transcript"
msgstr "Sohbet Transkripti"
#: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4320
msgid "The chat transcript has been emailed."
msgstr "Sohbet sureti e-postayla gönderildi."
#: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4321
msgid "There was a problem emailing the chat."
msgstr "Sohbet e-postayla gönderilirken bir sorun oluştu."
#: modules/node_server.php:461
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
#: modules/node_server.php:462
msgid ""
"We are having some trouble contacting the server. Please try again later."
msgstr ""
"Sunucuyla iletişim kurarken bazı sorunlarla karşılaşmaktayız. Lütfen daha "
"sonra tekrar deneyin."
#: modules/node_server.php:500
msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable"
msgstr "Sohbet ayarlar alanında devre dışı bırakıldı, tekrar etkinleştirin"
#: modules/node_server.php:526
msgid "User received notification:"
msgstr "Kullanıcı tarafından alınan bildirim:"
#: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:1925
msgid "New chat received"
msgstr "Yeni sohbet alındı"
#: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:1927
msgid ""
"A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the "
"chat"
msgstr ""
"Yeni bir sohbet alındı. Lütfen sohbeti kabul etmek için 'Canlı Sohbet' "
"sayfasına gidiniz"
#: modules/node_server.php:641
msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX"
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet V8'e Hoş Geldiniz"
#: modules/node_server.php:642
msgid ""
"Did you know, this version features high speed message delivery, agent to "
"agent chat, and a single window layout?"
msgstr ""
"Bu sürümün yüksek hızda mesaj teslimi, temsilciler arası sohbet ve tek "
"pencere düzeni özelliklerine sahip olduğunu biliyor muydunuz?"
#: modules/node_server.php:643
msgid ""
"To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> "
"Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers."
msgstr ""
"Bu fonksiyonelliği aktive etmek için lütfen Canlı Sohbet -> Ayarlar -> "
"Gelişmiş Özellikler -> 3CX Yüksek Performanslı Sohbet Bulut Sunucularını "
"etkinleştirin sırasını takip edin."
#: modules/node_server.php:646
msgid "Show me!"
msgstr "Bana göster!"
#: modules/node_server.php:647 wp-live-chat-support.php:4288
msgid "Don't Show This Again"
msgstr "Bunu Tekrar Gösterme"
#: modules/node_server.php:714 wp-live-chat-support.php:151
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: modules/node_server.php:719
msgid "Agent(s) Online"
msgstr "Temsilci(ler) Çevrimiçi"
#: modules/node_server.php:730
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#: modules/node_server.php:732
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: modules/node_server.php:817
msgid ""
"You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, "
"and selecting Transfer Chat or Transfer Department"
msgstr ""
"Sohbet menüsüne tıklayıp Sohbeti Yönlendir veya Departmanı Yönlendir'i "
"seçerek sohbetleri bir sohbetin içerisinde yönlendirebilirsiniz"
#: modules/node_server.php:818
msgid ""
"You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into "
"the chat window!"
msgstr ""
"Bir dosyayı basitçe sohbet penceresine sürükleyerek bir sohbet "
"içerisindeyken hızla dosya paylaşabilirsiniz!"
#: modules/node_server.php:819
msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat"
msgstr ""
"Artık açık bir sohbeti sona erdirmeden/kapatmadan sohbetler arasında geçiş "
"yapabilirsiniz"
#: modules/node_server.php:875
msgid "No quick responses found"
msgstr "Hızlı yanıt bulunamadı"
#: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: modules/webhooks_manager.php:12
msgid "Agent Login"
msgstr "Temsilci Girişi"
#: modules/webhooks_manager.php:13
msgid "New Visitor"
msgstr "Yeni Ziyaretçi"
#: modules/webhooks_manager.php:14
msgid "Chat Request"
msgstr "Sohbet İsteği"
#: modules/webhooks_manager.php:15
msgid "Agent Accept"
msgstr "Temsilci Kabulü"
#: modules/webhooks_manager.php:16
msgid "Settings Changed"
msgstr "Ayarlar Değiştirildi"
#: modules/webhooks_manager.php:49
msgid "Webhooks"
msgstr "Web Kancaları"
#: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3647
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kancaları"
#: modules/webhooks_manager.php:85
msgid "Webhook created"
msgstr "Web kancası oluşturuldu"
#: modules/webhooks_manager.php:87
msgid "Webhook could not be created"
msgstr "Web kancası oluşturulamadı"
#: modules/webhooks_manager.php:94
msgid "Webhook edited"
msgstr "Web kancası düzenlendi"
#: modules/webhooks_manager.php:96
msgid "Webhook could not be edited"
msgstr "Web kancası düzenlenemedi"
#: modules/webhooks_manager.php:108
msgid "Webhook deleted"
msgstr "Web kancası silindi"
#: modules/webhooks_manager.php:110
msgid "Webhook could not be delete"
msgstr "Web kancası silinemedi"
#: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306
msgid "Target URL"
msgstr "Hedef URL"
#: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: modules/webhooks_manager.php:271
msgid "No Webhooks"
msgstr "Web Kancası Yok"
#: modules/webhooks_manager.php:314
msgid "GET"
msgstr "AL"
#: modules/webhooks_manager.php:315
msgid "POST"
msgstr "GÖNDER"
#: modules/webhooks_manager.php:321
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: modules/webhooks_manager.php:337
msgid "Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wp-live-chat-support.php:92
msgid "close"
msgstr "kapat"
#: wp-live-chat-support.php:114
msgid "Thank you for chatting with us."
msgstr "Bizimle sohbet etiğiniz için teşekkür ederiz."
#: wp-live-chat-support.php:140
msgid "Questions?"
msgstr "Sorunuz?"
#: wp-live-chat-support.php:141
msgid "Chat with us"
msgstr "Bizimle sohbet edin"
#: wp-live-chat-support.php:142
msgid "Start live chat"
msgstr "Canlı sohbet başlat"
#: wp-live-chat-support.php:143
msgid "Complete the fields below to proceed."
msgstr "İlerlemek için aşağıdaki alanları tamamlayın."
#: wp-live-chat-support.php:144 wp-live-chat-support.php:148
msgid "Leave a message"
msgstr "Mesaj bırakın"
#: wp-live-chat-support.php:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to "
#| "you shortly."
msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"Şu an çevrimdışıyız. Lütfen bir mesaj bırakınız, size tekrar döneceğiz."
#: wp-live-chat-support.php:146
msgid "Sending message..."
msgstr "Mesaj gönderiyor..."
#: wp-live-chat-support.php:147
msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon."
msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Yakında sizinle iletişime geçeceğiz."
#: wp-live-chat-support.php:149
msgid "Send message"
msgstr "Mesaj Gönder"
#: wp-live-chat-support.php:150
msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: wp-live-chat-support.php:152 wp-live-chat-support.php:1807
#: wp-live-chat-support.php:1854
msgid "Reactivating your previous chat..."
msgstr "Önceki sohbetinizi aktif ediyor..."
#: wp-live-chat-support.php:183
msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent"
msgstr "Bir temsilciyle sohbet etmek için lütfen 'Sohbet Başlat' ı tıklayınız"
#: wp-live-chat-support.php:184
msgid "Guest"
msgstr "Misafir"
#: wp-live-chat-support.php:186
msgid "No answer. Try again later."
msgstr "Yanıt alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: wp-live-chat-support.php:187
msgid "Welcome. How may I help you?"
msgstr "Hoşgeldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim?"
#: wp-live-chat-support.php:191
msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait."
msgstr "Lütfen bir temsilci bekleyin. Beklerken mesajınızı gönderin."
#: wp-live-chat-support.php:497
msgid ""
"The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is "
"no longer needed, please uninstall it."
msgstr ""
"Yüklemiş olduğunuz ek WP Canlı Sohbet Desteği PRO eklentisine artık ihtiyaç "
"duyulmuyor, lütfen kaldırın."
#: wp-live-chat-support.php:764 wp-live-chat-support.php:3120
msgid "Missed Chats"
msgstr "Cevaplanmayan Sohbetler"
#: wp-live-chat-support.php:767 wp-live-chat-support.php:3636
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: wp-live-chat-support.php:964
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Name"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Lütfen Adınızı Girin"
#: wp-live-chat-support.php:965
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Lütfen E-Posta Adresinizi Girin"
#: wp-live-chat-support.php:966
#, fuzzy
#| msgid "Please Enter Your Email Address"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Lütfen E-Posta Adresinizi Girin"
#: wp-live-chat-support.php:967
msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:"
msgstr ""
"Sunucu Bağlantısı Kaybedildi. Lütfen Bu Sayfayı Yeniden Yükleyin. Hata:"
#: wp-live-chat-support.php:969
msgid "Please Enter a Message"
msgstr "Lütfen Bir Mesaj Bırakın"
#: wp-live-chat-support.php:970
msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..."
msgstr "Bağlantı Kesildi, Yeniden Bağlanmaya Çalışılıyor..."
#: wp-live-chat-support.php:1017
msgid "has joined."
msgstr "katıldı."
#: wp-live-chat-support.php:1018
msgid "has left."
msgstr "kaldı."
#: wp-live-chat-support.php:1019
msgid "has ended the chat."
msgstr "sohbeti sonlandırdı."
#: wp-live-chat-support.php:1020
msgid "has disconnected."
msgstr "bağlantı kesildi."
#: wp-live-chat-support.php:1021
msgid "(edited)"
msgstr "(düzenlendi)"
#: wp-live-chat-support.php:1416 wp-live-chat-support.php:1435
msgid "Start chat"
msgstr "Sohbete başla"
#: wp-live-chat-support.php:1677 wp-live-chat-support.php:2356
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: wp-live-chat-support.php:2026
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
#: wp-live-chat-support.php:2027
msgid "You are now accepting live chat requests on your site."
msgstr "Artık sitenizde canlı sohbetleri kabul ediyorsunuz."
#: wp-live-chat-support.php:2028
msgid "The live chat box has automatically been enabled."
msgstr "Canlı sohbet kutusu otomatik olarak etkinleştirildi."
#: wp-live-chat-support.php:2029
msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request."
msgstr ""
"Sohbet bildirimleri, ziyaretçiler istek gönderdiğinde görünmeye "
"başlayacaktır."
#: wp-live-chat-support.php:2030
#, php-format
msgid "You may modify your chat box settings %s"
msgstr "Sohbet kutusu ayarlarınızı değiştirebilirsiniz %s"
#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Experiencing issues?"
msgstr "Sorun mu yaşıyorsunuz?"
#: wp-live-chat-support.php:2031
msgid "Take a look at our how-to guides."
msgstr "El kılavuzlarımıza göz atın."
#: wp-live-chat-support.php:2032
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: wp-live-chat-support.php:2071
msgid "Keep this window open to get notified of new chats."
msgstr "Yeni sohbetler hakkında bildirim almak için bu pencereyi açık tutun."
#: wp-live-chat-support.php:2076
msgid "Visitor(s) online"
msgstr "Ziyaretçi çevrimiçi"
#: wp-live-chat-support.php:2091
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
#: wp-live-chat-support.php:2092
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: wp-live-chat-support.php:2113
msgid "Chat Dashboard"
msgstr "Sohbet Panosu"
#: wp-live-chat-support.php:2116
msgid "Oh no!"
msgstr "Hay aksi!"
#: wp-live-chat-support.php:2118
#, php-format
msgid "You do not have access to this page as %s."
msgstr "Bu sayfaya %s olarak erişiminiz bulunmamaktadır."
#: wp-live-chat-support.php:2118
msgid "you are not a chat agent"
msgstr "bir sohbet temsilcisi değilsiniz"
#: wp-live-chat-support.php:2271
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: wp-live-chat-support.php:2278
msgid "Chat with"
msgstr "...... ile sohbet edin"
#: wp-live-chat-support.php:2295
msgid "Starting Time:"
msgstr "Başlangıç Saati:"
#: wp-live-chat-support.php:2296
msgid "Ending Time:"
msgstr "Bitiş Saati:"
#: wp-live-chat-support.php:2316
msgid "Chat initiated on:"
msgstr "Sohbet başlatma:"
#: wp-live-chat-support.php:2317
msgid "Browser:"
msgstr "Tarayıcı:"
#: wp-live-chat-support.php:2343 wp-live-chat-support.php:2382
msgid "Invalid Chat ID"
msgstr "Geçersiz Sohbet Kimliği"
#: wp-live-chat-support.php:2351
msgid "type here..."
msgstr "buraya yazın..."
#: wp-live-chat-support.php:2504
msgid "User has opened the chat window"
msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini açtı"
#: wp-live-chat-support.php:2505
msgid "User has minimized the chat window"
msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini küçülttü"
#: wp-live-chat-support.php:2506
msgid "User has maximized the chat window"
msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini büyüttü"
#: wp-live-chat-support.php:2507
msgid "The chat has been ended"
msgstr "Sohbet sona erdi"
#: wp-live-chat-support.php:3036
msgid "Delete History"
msgstr "Geçmişi Sil"
#: wp-live-chat-support.php:3052
msgid "No chats available at the moment"
msgstr "Şu an bir sohbet bulunmamaktadır"
#: wp-live-chat-support.php:3160
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: wp-live-chat-support.php:3174
msgid "You have not received any offline messages."
msgstr "Çevrimdışı mesajınız bulunmamaktadır."
#: wp-live-chat-support.php:3182
msgid "Delete Message"
msgstr "Mesajı Sil"
#: wp-live-chat-support.php:3308
msgid "You do not have permission to save settings."
msgstr "Ayarları kaydetme izniniz bulunmamaktadır."
#: wp-live-chat-support.php:3592
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."
#: wp-live-chat-support.php:3610
msgid ""
"WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience "
"issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in "
"contact your host to get this function enabled."
msgstr ""
"WPLC: set_time_limit() bu sunucuda etkinleştirilmemiştir. Bu yüzden 3CX WP "
"Canlı Sohbet'i kullanırken sorun yaşayabilirsiniz. Lütfen bu fonksiyonun "
"etkinleştirilmesi için hostunuzla iletişim kurun."
#: wp-live-chat-support.php:3616
msgid ""
"WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while "
"using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to "
"get safe mode disabled."
msgstr ""
"WPLC: Güvenli mod bu sunucuda etkinleştirilmiştir. Bu yüzden 3CX WP Canlı "
"Sohbet'i kullanırken sorun yaşayabilirsiniz. Güvenli modu devre dışı "
"bırakmak için hostunuzla iletişim kurun."
#: wp-live-chat-support.php:3639 wp-live-chat-support.php:3643
msgid "Plugin Features"
msgstr "Eklenti Özellikleri"
#: wp-live-chat-support.php:3641
msgid ""
"Check out these features and get up to speed with what you can do with WP "
"Live Chat:"
msgstr ""
"Bu özelliklere göz atın ve WP Canlı Sohbet ile neler yapabileceklerinizi "
"görerek hızı yakalayın:"
#: wp-live-chat-support.php:3644
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"
#: wp-live-chat-support.php:3645
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizasyon"
#: wp-live-chat-support.php:3653
msgid "Chat FAQs"
msgstr "Sohbet SSS"
#: wp-live-chat-support.php:3655
msgid ""
"Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and "
"agents:"
msgstr ""
"Sohbetin ayrıntılarını hızla öğrenip ziyaretçi ve temsilcilerle sohbete "
"başlayın:"
#: wp-live-chat-support.php:3657
msgid "Chat with Visitors"
msgstr "Ziyaretçilerle Sohbet"
#: wp-live-chat-support.php:3658
msgid "Chat with Agents"
msgstr "Temsilcilerle Sohbet"
#: wp-live-chat-support.php:3662
msgid "Chat Invites"
msgstr "Sohbet Davetleri"
#: wp-live-chat-support.php:3667
msgid "Settings & Customization"
msgstr "Ayarlar ve Kişiselleştirme"
#: wp-live-chat-support.php:3669
msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:"
msgstr ""
"WP Canlı Sohbetin nasıl yapılandırılacağını ve kişiselleştirilebileceğini "
"öğrenmek için bu kılavuzları kullanın:"
#: wp-live-chat-support.php:3673
msgid "Agent Settings"
msgstr "Temsilci Ayarları"
#: wp-live-chat-support.php:3680
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Sorun Giderme"
#: wp-live-chat-support.php:3682
msgid ""
"Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat "
"issues:"
msgstr ""
"WP Canlı Sohbet sorunlarını hızla çözümlemek üzere bu sorun giderme "
"kılavuzlarını referans alın:"
#: wp-live-chat-support.php:3684
msgid "My Chat Box Is Not Showing"
msgstr "Sohbet Kutum Göstermiyor"
#: wp-live-chat-support.php:3685
msgid "Not Receiving Notifications of New Chats"
msgstr "Yeni Sohbet Bildirimlerini Almıyorum"
#: wp-live-chat-support.php:3686
msgid "Check for JavaScript Errors"
msgstr "JavaScript Hataları Ara"
#: wp-live-chat-support.php:3714
msgid "Initiate Chats"
msgstr "Sohbet başlatın"
#: wp-live-chat-support.php:3715
msgid "Multiple Chats"
msgstr "Birden çok sohbet"
#: wp-live-chat-support.php:3716
msgid "Add unlimited agents"
msgstr "Sınırsız sayıda temslici ekleyin"
#: wp-live-chat-support.php:3717
msgid "Transfer Chats"
msgstr "Sohbetleri Yönlendir"
#: wp-live-chat-support.php:3736
#, php-format
msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s"
msgstr "%s kullandığınız için teşekkürler! Lütfen %s tarihinde %s"
#: wp-live-chat-support.php:3736
msgid "rate us"
msgstr "bizi puanlayın"
#: wp-live-chat-support.php:3913 wp-live-chat-support.php:3973
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman bilgisi"
#: wp-live-chat-support.php:3914 wp-live-chat-support.php:3974
msgid "Origin"
msgstr "Origin"
#: wp-live-chat-support.php:3919 wp-live-chat-support.php:3979
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
#: wp-live-chat-support.php:3921 wp-live-chat-support.php:3981
msgid "agent"
msgstr "temsilci"
#: wp-live-chat-support.php:4056
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: wp-live-chat-support.php:4063
msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues."
msgstr "Bu seçenekleri, sadece performans sorunları yaşıyorsanız değiştirin."
#: wp-live-chat-support.php:4070
msgid "Website hosting type:"
msgstr "Web sitesi hosting türü:"
#: wp-live-chat-support.php:4074
msgid "Custom parameters"
msgstr "Özel parametreler"
#: wp-live-chat-support.php:4075
msgid "Shared hosting - low level plan"
msgstr "Paylaşımlı hosting - düşük seviye plan"
#: wp-live-chat-support.php:4076
msgid "Shared hosting - normal plan"
msgstr "Paylaşımlı hosting - normal plan"
#: wp-live-chat-support.php:4077
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
#: wp-live-chat-support.php:4078
msgid "Dedicated server"
msgstr "Dedicated server"
#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid "Long poll setup"
msgstr "Uzun anket kurulumu"
#: wp-live-chat-support.php:4084
msgid ""
"Only change these if you are an experienced developer or if you have "
"received these figures from the WP Live Chat by 3CX team."
msgstr ""
"Bunları yalnızca deneyimli bir geliştirici iseniz veya 3CX ekibinden WP "
"Canlı Sohbet ile ilgili bu rakamları aldıysanız değiştirin."
#: wp-live-chat-support.php:4089
msgid "Iterations"
msgstr "Arttırımlar"
#: wp-live-chat-support.php:4093
msgid "Sleep between loops"
msgstr "Döngüler arasında uyu"
#: wp-live-chat-support.php:4096
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"
#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid "Show 'Powered by' in chat box"
msgstr "Sohbet kutusunda 'Tarafından çalıştırılır'ı göster"
#: wp-live-chat-support.php:4119
msgid ""
"Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the "
"bottom of your chatbox."
msgstr ""
"Bunun işaretlenmesiyle sohbet kutunuzun altında '3CX WP Canlı Sohbet "
"tarafından çalıştırılır' yazısı gösterilir."
#: wp-live-chat-support.php:4161
msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX"
msgstr "3CX WP Canlı Sohbet Tarafından Çalıştırılır"
#: wp-live-chat-support.php:4286
msgid ""
"Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites."
msgstr ""
"Tarama bildirimleri güvenli olmayan (SSL olmayan) sitelerde artık "
"işlemeyecektir."
#: wp-live-chat-support.php:4287
msgid ""
"Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat "
"notifications in your browser."
msgstr ""
"Tarayıcınızda sohbet bildirimleri almaya devam etmek için lütfen sitenize "
"bir SSL sertifikası ekleyin."
#: wp-live-chat-support.php:4300
msgid ""
"Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP "
"Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript."
msgstr ""
"Lütfen WP Canlı Sohbet Desteği'ni devre dışı bırakın - E-posta Transkript "
"eklentisi. WP Canlı Sohbet Desteği 8.0.05 sürümünden beri E-posta "
"Transkripti için dahili destek bulunmaktadır."
#: wp-live-chat-support.php:4307
msgid "Email transcript to user"
msgstr "Kullanıcıya e-posta transkripti"
#: wp-live-chat-support.php:4318
msgid "Sending Transcript"
msgstr "Transkript Gönderiliyor"
#: wp-live-chat-support.php:4381
#, php-format
msgid "Your chat transcript from %1$s"
msgstr "%1$s adresinden sohbet transkriptiniz"
#: wp-live-chat-support.php:4472
msgid "Chat Transcript Settings"
msgstr "Sohbet Transkripti Ayarları"
#: wp-live-chat-support.php:4475
msgid "Enable chat transcripts:"
msgstr "Sohbet transkriptlerini etkinleştir:"
#: wp-live-chat-support.php:4483
msgid "Send transcripts to:"
msgstr "Transkriptleri şuna gönder:"
#: wp-live-chat-support.php:4490
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: wp-live-chat-support.php:4501
msgid "Send transcripts when chat ends:"
msgstr "Sohbet sona erdiğinde transkriptleri gönder:"
#: wp-live-chat-support.php:4509
msgid "Email body"
msgstr "E-posta gövdesi"
#: wp-live-chat-support.php:4519
msgid "Email header"
msgstr "E-posta başlığı"
#: wp-live-chat-support.php:4528
msgid "Email footer"
msgstr "E-posta alt başlığı"
#: wp-live-chat-support.php:4604
msgid ""
"Please note, local message encryption and local server options will be "
"deprecated in the next major release. All encryption and message delivery "
"will handled by our external servers in future."
msgstr ""
"Lütfen dikkat, yerel mesaj şifrelemesi ve yerel sunucu seçenekleri bir "
"sonraki ana sürümde onaylanmayacaktır. Tüm şifreleme ve mesaj iletimi "
"gelecekte harici sunucularımız tarafından gerçekleştirilecektir."
#: wp-live-chat-support.php:4607
msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server"
msgstr "Onaylanmama Bildirimi - Mesaj Şifrelemesi ve Yerel Sunucu"
#: wp-live-chat-support.php:4609
msgid "Dismiss"
msgstr "Son Ver"
#~ msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent"
#~ msgstr ""
#~ "WP kullanıcıların kendilerini sohbet temsilcisi olarak atamasına izin ver"
#~ msgid ""
#~ "Checking this will allow any of your users to make themselves a chat "
#~ "agent when editing their profile."
#~ msgstr ""
#~ "Bunu işaretlediğinizde kullanıcılar profillerini düzenlediklerinde "
#~ "kendilerini sohbet temsilcisi olarak atayabilirler."
#~ msgid "Between"
#~ msgstr "Arasında"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ve"
#~ msgid "Auto Pop-up"
#~ msgstr "Otomatik Açılış"
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Simge Kaldır"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Günlük"
#~ msgid "Weekends"
#~ msgstr "Haftasonları"
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Şimdi güncelle"
#~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU"
#~ msgstr "GDPR Uyumluluğu Etkin - Sunucu Seçimi AB ile Sınırlı"
#~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process."
#~ msgstr ""
#~ "Pro verileri bu otomatik sürecin bir parçası olarak da çıkarılabilir."
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Başarılı"
#~ msgid "Message data is corrupt"
#~ msgstr "Mesaj verileri bozuldu"
#~ msgid "Message data array not set"
#~ msgstr "Mesaj verileri dizisi ayarlanmadı"
#~ msgid "Chat ID is not set"
#~ msgstr "Sohbet kimliği ayarlanmadı"
#~ msgid "No security nonce found"
#~ msgstr "Güvenlik açığı bulunamadı"
#~ msgid "Chat offline. Leave a message"
#~ msgstr "Sohbet çevrimdışı. Mesaj bırakınız"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat History"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Geçmişi"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek"
#, fuzzy
#~| msgid "The chat window never goes offline"
#~ msgid "The Chat Box Never Goes Offline"
#~ msgstr "Sohbet penceresi hiçbir zaman çevrimdışı olmuyor"
#, fuzzy
#~| msgid "This chat has already been answered by another agent."
#~ msgid "Chat Has Already Been Answered"
#~ msgstr "Bu sohbet başka bir temsilci tarafından cevaplandı"
#, fuzzy
#~| msgid "requesting chat"
#~ msgid "Request new chat"
#~ msgstr "sohbet isteniyor"
# PLEASE CHECK NUMBER 1 LİNE ON THE DOCUMENT I SENT YOU
#~ msgid "Whois for"
#~ msgstr "Whois bilgi"
#~ msgid "Experience Rating"
#~ msgstr "Deneyim Değerlendirme"
#, fuzzy
#~| msgid "Disable initiate chat feature:"
#~ msgid "Disable initiate chat:"
#~ msgstr "Sohbet başlat özelliğini kapat:"
#~ msgid ""
#~ "This will substantially improve performance. If you are experiencing "
#~ "performance issues on your site, you should disable the initiate chat "
#~ "feature and only enable it when you need it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek, performansı ciddi anlamda arttıracaktır. Eğer sitenizde "
#~ "performans sorunları yaşıyorsanız, sohbet başlat özelliğini devre dışı "
#~ "bırakmalı ve sadece ihtiyacınız olduğunda tekrar açmalısınız."
#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Visitor(s)"
#~ msgstr "Aktif Sohbetler"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active Agent(s)."
#~ msgstr "Aktif Sohbetler"
#, fuzzy
#~| msgid "Recomended Size 250px x 40px"
#~ msgid "Recomended Size 50px x 50px"
#~ msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px"
#~ msgid "Recomended Size 250px x 40px"
#~ msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px"
#~ msgid "How long it takes for your chat window to pop up"
#~ msgstr "Sohbet penceresinin belirmesi için geçen süre"
#, fuzzy
#~| msgid "Theme 1"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema 1"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasik"
#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "Modern"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter your verified API key in the API Keys page to activate the "
#~| "cloud based functionality."
#~ msgid ""
#~ "Please note: Chat messages will only be encrypted and decrypted if you "
#~ "have inserted your WP Live Chat by 3CX API Key with a previous version of "
#~ "our Pro add-on as this key was required."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bulut tabanlı hizmeti kullanabilmek için, doğrulama API "
#~ "anahtarınızı API "
#~ "Keys page sayfasına girin."
#, fuzzy
#~| msgid "Enable Surveys"
#~ msgid "Enable Surveys & Lead Forms"
#~ msgstr "Anketleri Aç"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable surveys within your live chat box, either before or after a live "
#~| "chat session."
#~ msgid ""
#~ "Enable surveys and lead forms within your live chat box, either before or "
#~ "after a live chat session."
#~ msgstr ""
#~ "Sohbetlerden önce veya sonra, sohbetleriniz için anketleri etkinleştirin."
#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid "Active survey"
#~ msgstr "Aktif Sohbetler"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a survey"
#~ msgid "Active lead form"
#~ msgstr "Bir anket seçin"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a survey"
#~ msgid "Select a lead form"
#~ msgstr "Bir anket seçin"
#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Display survey/form"
#~ msgstr "Anket Göster"
#~ msgid "Before chat"
#~ msgstr "Sohbetten önce"
#~ msgid "After chat"
#~ msgstr "Sohbetten sonra"
#~ msgid "Chat button text"
#~ msgstr "Sohbet düğme metni"
#~ msgid "Or chat to an agent now"
#~ msgstr "Ya da bir temsilciyle sohbet edin"
#~ msgid "Add a Survey to your live chat box"
#~ msgstr "Canlı destek kutunuza bir Anket ekleyin"
#~ msgid "Three simple steps:"
#~ msgstr "Üç basit adım"
#, fuzzy
#~| msgid "Twitter URL"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Twitter URL"
#, fuzzy
#~| msgid "Twitter URL"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter URL"
#, fuzzy
#~| msgid "Linked Domains"
#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları"
#, fuzzy
#~| msgid "Facebook URL"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook URL"
#, fuzzy
#~| msgid "Your Website"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Websiteniz"
#, fuzzy
#~| msgid "No secret token found"
#~ msgid "No token found"
#~ msgstr "secret token bulunamadı"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Dene"
#~ msgid "Try it!"
#~ msgstr "Deneyin!"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Doc Suggestions"
#~ msgstr "Belgeleme"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Documentation Suggestions"
#~ msgstr "Belgeleme"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a survey"
#~ msgid "Select a GIF provider"
#~ msgstr "Bir anket seçin"
#, fuzzy
#~| msgid "This API key is "
#~ msgid "Giphy API key"
#~ msgstr "Bu API anahtarı"
#, fuzzy
#~| msgid "This API key is "
#~ msgid "Tenor API key"
#~ msgstr "Bu API anahtarı"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Chats"
#~ msgid " Active visitors"
#~ msgstr "Aktif Sohbetler"
#~ msgid "Hello. Please input your details so that I may help you."
#~ msgstr "Merhaba. Size yardımcı olabilmem için lütfen detayları giriniz. "
#~ msgid "Chat ended"
#~ msgstr "Sohbet sona erdi"
#~ msgid "Connecting. Please be patient..."
#~ msgstr "Bağlanıyor. Lütfen bekleyiniz..."
#~ msgid "Please click \\'Start Chat\\' to initiate a chat with an agent"
#~ msgstr ""
#~ "Bir temsilciyle sohbet etmek için lütfen \\'Sohbet Başlat\\' tıklayınız."
#~ msgid "Surveys"
#~ msgstr "Anketler"
#, fuzzy
#~| msgid "The chat has been ended"
#~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator."
#~ msgstr "Sohbet sona erdi"
#~ msgid ""
#~ "You may modify "
#~ "your chat box settings here."
#~ msgstr ""
#~ "Dilerseniz, sohbet kutusu ayarlarınızı buradan yapılandırabilirsiniz."
#~ msgid "Site Info"
#~ msgstr "Site Bilgisi"
#~ msgid "Advanced Info"
#~ msgstr "Gelişmiş Bilgi"
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP Adresi:"
#~ msgid "No Ratings for this agent"
#~ msgstr "Bu temsilci için değerlendirme bulunamadı"
#~ msgid "WP Live Chat Support Reporting"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Raporlama"
#, fuzzy
#~| msgid "Contributor"
#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "İçerik Sağlayan"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Testing"
#~ msgstr "Ayarlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Main Settings"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Ana Ayarlar"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Belgeleme"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"
#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to "
#~ msgid "Welcome, %s"
#~ msgstr "Hoşgeldiniz"
#, fuzzy
#~| msgid "Chat Box"
#~ msgid "Chat now"
#~ msgstr "Sohbet Kutusu"
#, fuzzy
#~| msgid "Congratulations"
#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Tebrikler"
#~ msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları"
#~ msgid "Chat Window Settings"
#~ msgstr "Sohbet Penceresi Ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Your Name"
#~ msgid "Show Name"
#~ msgstr "Adınız"
#~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in"
#~ msgstr "Sohbet penceresini sadece giriş yapmış kullanıcılara göster"
#, fuzzy
#~| msgid "Date"
#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Tarih"
#, fuzzy
#~| msgid "Time"
#~ msgid "Show Time"
#~ msgstr "Zaman"
#~ msgid "Name "
#~ msgstr "İsim"
#~ msgid "Enable Text Editor"
#~ msgstr "Metin Düzenleyiciyi Etkinleştir"
#~ msgid ""
#~ "Adds advanced text editor features, such as links, text styling, and more!"
#~ msgstr ""
#~ "Bağlantılar, metin biçimlendirmesi vs. gibi gelişmiş özellikleri içerren "
#~ "gelişmiş metin düzenleyiciyi ekler!"
#~ msgid "Enable File Sharing"
#~ msgstr "Dosya Paylaşımını Etkinleştir"
#~ msgid "Enable Experience Ratings"
#~ msgstr "Deneyim Puanlamayı Etkinleştir"
#~ msgid "Do not allow users to send offline messages"
#~ msgstr "Kullanıcıların çevrimdışı mesaj göndermelerine izin verme"
#~ msgid "Offline Text Fields"
#~ msgstr "Çevrimdışı Metin Alanları"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Eposta Adresi"
#~ msgid "Sending Method"
#~ msgstr "Gönderme Şekli"
#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP Postası"
#~ msgid "PHP Mailer"
#~ msgstr "PHP postalayıcı"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Sunucu"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Şifre"
#~ msgid "Choose a theme"
#~ msgstr "Tema Seçin"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Seç"
#~ msgid "Your"
#~ msgstr "Your"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Renkler"
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Aşağı"
#~ msgid "First Section Text"
#~ msgstr "İlk Bölüm Metni"
#~ msgid "Intro Text"
#~ msgstr "Giriş Metni"
#~ msgid "Second Section Text"
#~ msgstr "İkinci Bölüm Metni"
#~ msgid "Reactivate Chat Section Text"
#~ msgstr "Sohbet Bölüm Metnini Tekrar Aktif Edin"
#~ msgid "Choose an animation"
#~ msgstr "Bir animasyon seçiniz"
#~ msgid "Current Users that are Chat Agents"
#~ msgstr "Şu an sohbet temsilcisi olan kullanıcılar "
#, fuzzy
#~| msgid "Display survey"
#~ msgid "Display Interval"
#~ msgstr "Anket Göster"
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.
Try again"
#~ msgstr ""
#~ "API isteği esnasında beklenmedik bir HTTP Hatası meydana geldi.
"
#~ "Try again"
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata meydana geldi"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek"
#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to "
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Hoşgeldiniz"
#, fuzzy
#~| msgid "Dedicated server"
#~ msgid "Incredibly fast server"
#~ msgstr "Dedicated server"
#, fuzzy
#~| msgid "Chat Dashboard"
#~ msgid "New Dashboard"
#~ msgstr "Sohbet Panosu"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Agents"
#~ msgid "Multiple Agents Per Chat"
#~ msgstr "Birden fazla temsilci"
#, fuzzy
#~| msgid "Message"
#~ msgid "Edit Messages"
#~ msgstr "Mesaj"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support"
#~ msgid "New to WP Live Chat Support?"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek"
#, fuzzy
#~| msgid "Review the documentation."
#~ msgid "review our documentation"
#~ msgstr "Belgelemeye bakınız."
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Reporting"
#~ msgid "WP Live Chat Support Departments"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Raporlama"
#, fuzzy
#~| msgid "Use our server to host your chat server."
#~ msgid "Use our server to handle chats"
#~ msgstr "Sohbet sunucunuzu barındırmak için bizim sunucularımızı kullanın."
#, fuzzy
#~| msgid "Incoming chat ring tone"
#~ msgid "Limit chat ring amount"
#~ msgstr "Gelen sohbet zil sesi"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Tools"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"
#, fuzzy
#~| msgid "Dear User"
#~ msgid "Dear User,"
#~ msgstr "Değerli Kullanıcı"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "API Keys"
#~ msgstr "API Anahtarları"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "WP Live Chat Support API Key"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid "Visit our troubleshooting section."
#~ msgstr "Sorun çözme bölümümüzü ziyaret edin."
#~ msgid ""
#~ "Please note: This window must be open in order to receive new chat "
#~ "notifications."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen dikkat: Bu pencere yeni sohbet bildirimleri almak için açık "
#~ "olmalıdır. "
#~ msgid "WP Live Chat Missed Chats"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Cevapsız Sohbetler"
#~ msgid "WP Live Chat Offline Messages"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Çevrimdışı Mesajlar"
#~ msgid "Thank You for your feedback!"
#~ msgstr "Geribildiriminiz için teşekkür ederiz."
#~ msgid "Common issues:"
#~ msgstr "Genel Problemler"
#, fuzzy
#~| msgid "Messages only show when I refresh the chat window"
#~ msgid "Messages Only Show When I Refresh"
#~ msgstr "Mesajlar sadece ben sohbet penceresini yenilediğimde görünüyor"
#~ msgid "Still need help? Use one of these links below."
#~ msgstr "Çözüm bulamadınız mı? Lütfen aşağıdaki linklere göz atınız."
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API Anahtarı"
#~ msgid "Verify"
#~ msgstr "Doğrula"
#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Geçerli"
#, fuzzy
#~| msgid "Manage this extension"
#~ msgid "Manage this API Key"
#~ msgstr "Bu eklentiyi yönet"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Geçersiz"
#~ msgid "Linked Domains"
#~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları"
#~ msgid "What type of environment are you on?"
#~ msgstr "Nasıl bir plana sahipsiniz?"
#~ msgid "Mobile and Desktop App"
#~ msgstr "Mobil ve Desktop Uygulaması"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Quick Responses to your Live Chat"
#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat with our Pro Add-on"
#~ msgstr "Canlı sohbetinize Hızlı Yanıtlar ekleyin"
#, fuzzy
#~| msgid "Device"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Cihaz"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Devices"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Linked Domains"
#~ msgid "Linked to"
#~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları"
#, fuzzy
#~| msgid "Device"
#~ msgid "Add Device"
#~ msgstr "Cihaz"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Agent"
#~ msgid "For Agent"
#~ msgstr "Temsilci Ekle"
#, fuzzy
#~| msgid "Agents"
#~ msgid "Agent ID"
#~ msgstr "Temsilciler"
#, fuzzy
#~| msgid "View Chat History"
#~ msgid "New Chat from"
#~ msgstr "Sohbet Geçmişini Gör"
#, fuzzy
#~| msgid "Message"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Mesaj"
#~ msgid "Mobile and Desktop App Settings"
#~ msgstr "Mobil ve Desktop uygulaması Ayarları"
#~ msgid "Enable mobile and desktop app"
#~ msgstr "Mobil ve desktop uygulamalarını etkinleştir"
#~ msgid "App"
#~ msgstr "Uygulama"
#~ msgid "Incoming Chat"
#~ msgstr "Yeni Sohbet"
#~ msgid "You have an incoming chat."
#~ msgstr "Yeni bir sohbetiniz var."
#~ msgid "Chat Active"
#~ msgstr "Sohbet Aktif"
#~ msgid "This chat is active"
#~ msgstr "Bu sohbet aktiftir"
#~ msgid "You must be a chat agent to initiate chats"
#~ msgstr "Sohbet başlatmak için sohbet temsilcisi olmalısınız"
#~ msgid "No chat sessions available at the moment"
#~ msgstr "Şu an için sohbet oturumu bulunmamaktadır."
#~ msgid "You must be a chat agent to answer chats"
#~ msgstr "Sohbeti yanıtlamak için sohbet temsilcisi olmalısınız"
#~ msgid "Open Chat Window"
#~ msgstr "Sohbet Penceresini Aç"
#~ msgid "Chat has been answered by another agent"
#~ msgstr "Sohbet başka temsilci tarafından yanıtlandı"
# PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2
#~ msgid "Chat answered by another agent"
#~ msgstr "Sohbet başka temsilci tarafından yanıtlandı"
# For that kind of half sentences such as:
# Offline Message from ...
# chat with you on ...
# You can always ask my opinion for the Turkish reference when you decide.
#~ msgid "Alert: Someone wants to chat with you on "
#~ msgstr "Uyarı: Birisi sizinle sohbet etmek istiyor"
#~ msgid "Someone wants to chat with you on your website"
#~ msgstr "Websitenizde biri sizinle sohbet etmek istiyor"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "İçerik Sağlayan"
#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Abone"
#~ msgid "Dear Pro User"
#~ msgstr "Sevgili Pro Sürümü Kullanıcısı"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid API key on the 'Live Chat' -> 'Settings' page. "
#~ "Failing to do this will result in you no longer receiving updates for "
#~ "this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "'Canlı Sohbet' -> 'Ayarlar' Sayfasında lütfen geçerli bir API anahtarı "
#~ "giriniz. Aksi takdirde bu eklenti için artık güncelleme alamayacaksınız. "
#~ msgid "You can obtain a copy of your API key "
#~ msgstr "API anahtarınızın kopyasını alabilirsiniz"
#~ msgid ""
#~ "An account has been created for you while purchasing the plugin. If you "
#~ "have lost your password, please reset it "
#~ msgstr ""
#~ "Eklentiyi satın alırken sizin için bir hesap oluşturuldu. Eğer şifrenizi "
#~ "kaybettiyseniz, lütfen şifrenizi sıfırlayınız"
#~ msgid ""
#~ "If you feel you are getting this message in error, please try refreshing "
#~ "the page."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu mesajı yanlışlıkla aldığınızı düşünüyorsanız, lütfen sayfayı "
#~ "yenileyiniz."
#~ msgid "Chat Experience Ratings"
#~ msgstr "Sohbet Tecrübe Değerlendirmeleri"
#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Ana Ayarlar"
#~ msgid "Find out more."
#~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin."
#~ msgid "Cloud Server"
#~ msgstr "Bulut Sunucusu"
#~ msgid "Use our server to host your chat server."
#~ msgstr "Sohbet sunucunuzu barındırmak için bizim sunucularımızı kullanın."
#~ msgid "This API key is "
#~ msgstr "Bu API anahtarı"
#~ msgid "valid"
#~ msgstr "geçerli"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "geçersiz"
#~ msgid "Hide Chat"
#~ msgstr "Sohbeti Gizle"
#~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X"
#~ msgstr "Kullanıcı X i tıkladığında sohbet 24 saat için gizlenir"
#, fuzzy
#~| msgid "Your Email"
#~ msgid "Show email"
#~ msgstr "Epostanız"
#~ msgid "Record a visitor's IP Address"
#~ msgstr "Ziyaratçinin IP Adresini Kaydet"
#~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcıların isimsiz dolaşmalarına izin vermek için bunu etkisizleştir"
#, fuzzy
#~| msgid "Recomended Size 40px x 40px"
#~ msgid "Recommended Size 40px x 40px"
#~ msgstr "Önerilen Ölçü 40px x 40px"
#~ msgid "Display name and avatar in chat"
#~ msgstr "İsim ve avatarı sohbette göster"
#~ msgid ""
#~ "Display the agent and user name above each message in the chat window."
#~ msgstr ""
#~ "Sohbet penceresinde kullanıcı ve temsilci adını her mesajın üstünde "
#~ "göster."
#~ msgid "Theme 2"
#~ msgstr "Tema 2"
#~ msgid "Theme 3"
#~ msgstr "Tema 3"
#~ msgid "Theme 4"
#~ msgstr "Tema 4"
#~ msgid "Theme 5"
#~ msgstr "Tema 5"
#~ msgid "Theme 6"
#~ msgstr "Tema 6"
#~ msgid "Custom. Enter Colour Values Below"
#~ msgstr "Özel. Aşağıya Renk Değeri Girin"
#~ msgid "Chat box fill color"
#~ msgstr "Sohbet kutusu rengi"
#~ msgid "Chat box font color"
#~ msgstr "Sohbet kutusu yazı rengi"
#~ msgid "documentation"
#~ msgstr "belgeleme"
# Please Check Read me File line 4
#~ msgid ""
#~ "You will only be able to edit the strings shown in the chat window of the "
#~ "code now.
This has been done to accommodate as many localization "
#~ "plugins as possible.
For more information on how to change these "
#~ "strings, please consult the "
#~ msgstr ""
#~ "Şu an sadece kodun sohbet penceresinin içerisinde gösterilen çizgileri "
#~ "düzenleyebilirsiniz.
Bu mümkün olduğunca fazla lokalizasyon "
#~ "eklentisi barındırabilmek için yapıldı.
Bu çizgileri değiştirmekle "
#~ "ilgili daha fazla bilgi almak için, lütfen ........ danışınız"
#~ msgid "User chat welcome"
#~ msgstr "Kullanıcı sohbet karşılaması"
#~ msgid "This text is shown above the user chat input field"
#~ msgstr "Bu metin kullanıcı veri alanının üzerinde gösteriliyor"
#, fuzzy
#~| msgid "Chat button text"
#~ msgid "Close Button Text"
#~ msgstr "Sohbet düğme metni"
#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please "
#~ "update your plugin to allow for animations to function"
#~ msgstr ""
#~ "Wp Canlı Sohbet Destek Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen "
#~ "animasyonları aktive etmek için sürümü yükseltiniz. "
# Please see "read me" file line 5
#~ msgid ""
#~ "are only available in the WP Live Chat Support Chat Experience Ratings "
#~ "add-on"
#~ msgstr ""
#~ "....... sadece WP Canlı Sohbet Desteği Sohbet Tecrübesi Değerlendirme "
#~ "eklentisinde bulunabilir."
#, fuzzy
#~| msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro"
#~ msgid ""
#~ "Departments are not currently supported with the Cloud Server of WP Live "
#~ "Chat Support."
#~ msgstr "Lütfen WP Canlı Sohbet destek Pro en son sürümüne yükseltiniz"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support to function. You "
#~| "can download the latest copy from"
#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support Version 7.0.0 or "
#~ "greater in order for departments to function as expected. Please update "
#~ "WP Live Chat Support %s"
#~ msgstr ""
#~ "WP Canlı Sohbet Pro yüklemek için WP Canlı Sohbet Desteği kurmanız "
#~ "gerekmektedir. En son çıkan sürümünü buradan ............. "
#~ "indirebilirsiniz. "
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support Settings"
#~ msgid "WP Live Chat Support - Update Suggested"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları"
# Instead of line by line if I translate it as a full sentece I would say :
# Wp Canlı Sohbet Desteği Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Her bir fonksiyonun düzgün çalıştığından emin olmak için lütfen bir üst sürüme yükseltiniz.
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please"
#~ msgid ""
#~ "We have detected that you are using a heavily out-dated version of WP "
#~ "Live Chat Support"
#~ msgstr ""
#~ "Wp Canlı Sohbet Desteği Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen "
#~ msgid "All Quick Responses"
#~ msgstr "Tüm Hızlı Yanıtlar"
#~ msgid ""
#~ "Please update your basic version to make use of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Bu fonksiyondan faydalanabilmek için lütfen basic version"
#~ "a> sürümünüzü yükseltin."
#~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats"
#~ msgstr "Daha fazla sohbet kabul edebilmek için Pro Eklentisini alınız "
#, fuzzy
#~| msgid "Via WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Trigger (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Aracılığıyla"
#, fuzzy
#~| msgid "Via WP Live Chat Support"
#~ msgid "WP Live Chat Box (WP Live Chat Support)"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Aracılığıyla"
#~ msgid "Start Live Chat"
#~ msgstr "Canlı Sohbet Başlat"
#~ msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient."
#~ msgstr "Sizi bir satışı yetkilisine bağlıyoruz. Lütfen bekleyiniz."
#~ msgid "Include chat window on the following pages"
#~ msgstr "Sohbet penceresini sonraki sayfalarda göster"
#~ msgid "available in the"
#~ msgstr "....... bulunabilir"
#~ msgid "Pro Add-on"
#~ msgstr "Pro Eklentisi"
#~ msgid "only"
#~ msgstr "sadece"
#~ msgid "Exclude chat window on the following pages"
#~ msgstr "Sohbet penceresini sonraki sayfalarda gösterme"
#~ msgid "Display a typing animation as soon as someone starts typing."
#~ msgstr ""
#~ "Bir kişi ileti yazmaya başlar başlamaz ileti yazıyor animasyonu göster."
#~ msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat"
#~ msgstr "Birisi sohbet istediğinde derhal beni eposta ile bilgilendir"
#~ msgid "How did you find us?"
#~ msgstr "Bize nasıl ulaştınız?"
#~ msgid "WordPress.org plugin repository "
#~ msgstr "WordPress.org eklenti havuzu"
#~ msgid "Search Term"
#~ msgstr "Terim Araması"
#~ msgid "Google or other search Engine"
#~ msgstr "Google ya da diğer arama Motoru"
#~ msgid "Friend recommendation"
#~ msgstr "Arkadaş tavsiyesi"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Diğer"
#~ msgid "Please Explain"
#~ msgstr "Lütfen Açıklayın"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Gönder"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Vazgeç"
#, fuzzy
#~| msgid "Visitor"
#~ msgid "Visit our"
#~ msgstr "Ziyaretçi"
#, fuzzy
#~| msgid "Support desk"
#~ msgid "Support Desk"
#~ msgstr "Destek nasası"
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Geribildirim"
#, fuzzy
#~| msgid "Send Feedback"
#~ msgid "Send us your feedback"
#~ msgstr "Geribildirim gönderin"
#, fuzzy
#~| msgid "Download Chat History"
#~ msgid "Download Chat Data"
#~ msgstr "Sohbet geçmişini indir"
#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Bize Ulaşın"
#~ msgid " with the Pro add-on of WP Live Chat Support"
#~ msgstr " WP Live Chat Support Pro eklentisiyle"
#~ msgid "(once off payment)."
#~ msgstr "(Bir defaya mahsus ödeme)."
# Read me / liine 12
#~ msgid "With the Pro add-on of WP Live Chat Support, you can"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Pro eklentisi ile, "
#~ msgid "see who's online and initiate chats"
#~ msgstr "kim çevrimiçi görebilir ve sohbet başlatabilirsiniz"
#~ msgid "initiate chats"
#~ msgstr "Sohbet başlatın"
#~ msgid "with your online visitors with the click of a button."
#~ msgstr "çevrimiçi ziyaretçileriniz ile tek bir tıkla."
#~ msgid "Buy the Pro add-on now (once off payment)."
#~ msgstr "Pro eklentiyi satın alın (Sadece bir defaya mahsus ödeme)."
#~ msgid "Buy the Pro add-on now."
#~ msgstr "Pro eklentisini satın alın."
#, fuzzy
#~| msgid "Dear Pro User"
#~ msgid "Dear Pro User,"
#~ msgstr "Sevgili Pro Sürümü Kullanıcısı"
#, fuzzy
#~| msgid "WP Live Chat Support - Offline Message from "
#~ msgid "WP Live Chat Support - Offline Mode"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Desteği - Çevrimdışı Mesaj"
#, fuzzy
#~| msgid "Upgrade Now"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Şimdi Yükseltin"
#, fuzzy
#~| msgid "The chat has been ended"
#~ msgid "Chat has been ended."
#~ msgstr "Sohbet sona erdi"
#, fuzzy
#~| msgid "Device"
#~ msgid "Device Linked"
#~ msgstr "Cihaz"
#, fuzzy
#~| msgid "Device"
#~ msgid "Push Devices"
#~ msgstr "Cihaz"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Uzantılar"
#~ msgid "Premium Extension API Keys"
#~ msgstr "Premium Eklenti API Anahtarları"
#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro"
#~ "strong>. Please"
#~ msgstr ""
#~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro eski sürümünü "
#~ "kullanıyorsunuz. Lütfen"
#~ msgid "update to at least version"
#~ msgstr "bir üst sürüme yükseltiniz"
#~ msgid "to ensure all functionality is in working order"
#~ msgstr "her fonksiyonun düzgün çalıştığından emin olmak için"
#~ msgid ""
#~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until "
#~ "the Pro plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-"
#~ "free user experience for both yourself and your visitors."
#~ msgstr ""
#~ "Pro eklenti güncellenene kadar sitenizdeki canlı sohbet kutusu geçici bir "
#~ "süreliğine kapatılacaktır. Bu hem siz hem de ziyaretçileriniz için "
#~ "sorunsuz bir kullanıcı tecrübesi yaşatmayı garantilemek içindir."
#~ msgid "If you are having difficulty updating the plugin, please contact"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer eklentiyi güncellerken bir zorluk yaşarsanız, lütfen iletişime "
#~ "geçiniz"
#~ msgid ""
#~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro eski sürümünü "
#~ "kullanıyorsunuz. "
#~ msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro"
#~ msgstr "Lütfen WP Canlı Sohbet destek Pro en son sürümüne yükseltiniz"
#~ msgid "Version 5.0.1"
#~ msgstr "Versiyon 5.0.1"
#~ msgid "to ensure everything is working correctly."
#~ msgstr "Herşeyin doğru çalıştığından emin olmak için."
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Eklentiler"
#~ msgid "Get more add-ons"
#~ msgstr "Daha fazla eklenti edinin"
#~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat"
#~ msgstr "Canlı sohbetinize Hızlı Yanıtlar ekleyin"
#~ msgid "Pro version only"
#~ msgstr "Sadece Pro sürümü"
#~ msgid ""
#~ "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro to start "
#~ "recording any offline messages."
#~ msgstr ""
#~ "Çevrimdışı mesajları kaydedebilmek için lütfen WP Canlı Sohbet Destek Pro "
#~ "son sürümüne yükseltiniz. "
#~ msgid "This option is only available in the "
#~ msgstr "Bu seçenek sadece ........... bulunabilir"
#~ msgid "Suggested Plugins"
#~ msgstr "Önerilen eklentiler"
#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Fiyat"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Ücretsiz"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Ücretli"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Her ikisi"
#~ msgid "Free version"
#~ msgstr "Ücretsiz versiyon"
#~ msgid "Pro version"
#~ msgstr "Pro versyion"
#~ msgid "Already installed"
#~ msgstr "Zaten yüklü"
#~ msgid ""
#~ "Getting started? Read through some of these articles to help you along "
#~ "your way."
#~ msgstr ""
#~ "Başlıyor muyuz? Size yardımcı olması için bu makaleleri okuyabilirsiniz."
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Belgeleme:"
#~ msgid "Minimum System Requirements"
#~ msgstr "Minimum Sistem Gereksinimleri"
#~ msgid "Do I have to be logged into the dashboard to chat with visitors?"
#~ msgstr ""
#~ "Ziyaretçilerle sohbet edebilmek için gösterge paneline bağlanmalı mıyım?"
#~ msgid "What are Quick Responses?"
#~ msgstr "Hızlı Yanıtlar nelerdir?"
#~ msgid "Can I use this plugin on my multi-site?"
#~ msgstr "Bu eklentiyi farklı sitelerimde kullanabilir miyim?"
#~ msgid "How do I disable APC Object Cache?"
#~ msgstr "APC Nesne Önbelleği nasıl kapatabilirim?"
#~ msgid "Do you have a mobile app?"
#~ msgstr "Mobil uygulamanız var mı?"
#~ msgid "The chat box doesnt show up"
#~ msgstr "Sohbet kutusu belirmedi"
#~ msgid "The chat window disappears when I logout or go offline"
#~ msgstr ""
#~ "Sohbet penceresi ben çıkış yaptığımda ya da çevrimdışı olduğumda "
#~ "kayboluyor"
#~ msgid "This chat has already been answered. Please close the chat window"
#~ msgstr "Bu sohbet zaten yanıtlandı. Lütfen sohbet penceresini kapatınız"
#~ msgid "Support desk"
#~ msgstr "Destek nasası"
#~ msgid "accept and handle multiple chats."
#~ msgstr "Birden fazla sohbeti kabul edin ve kontrol edin."
#~ msgid "WP Live Chat Support is a product of"
#~ msgstr "WP Live Chat Support is a product of"
#~ msgid "Add as many agents as you need with the "
#~ msgstr "Dilediğiniz kadar sohbet temsilcisini "
#~ msgid "Pro version."
#~ msgstr "Pro versiyon."
#~ msgid ""
#~ "Get unlimited agents, initiate chats, advanced chat box control, "
#~ "encryption and more with the Pro add-on."
#~ msgstr ""
#~ "Sınırsız sayıda temsilci, sohbet başlatma, gelişmiş sohbet kutusu "
#~ "kontrolü, şifreleme ve daha fazla özellik için Pro eklentisini edinin."
#~ msgid "Get this extension"
#~ msgstr "Bu eklentiyi edinin"
#~ msgid "Mobile & Desktop App"
#~ msgstr "Mobil & Desktop Uygulama"
#~ msgid ""
#~ "Answer chats directly from your mobile phone or desktop with our mobile "
#~ "app and desktop client"
#~ msgstr ""
#~ "Mobil uygulamamız ve masaüstü istemcimiz ile, Doğrudan telefonunuzdan ya "
#~ "da bilgisayarınızdan sohbetlere cevap verin"
#~ msgid "Relevant Extensions"
#~ msgstr "Alakalı Eklentiler"
#~ msgid "Powered By WP Live Chat Support"
#~ msgstr "WP Live Chat Support Tarafından Desteklenmektedir"
#~ msgid "Chat statistics"
#~ msgstr "Sohbet iistatistikleri"
#~ msgid "Popular pages"
#~ msgstr "Popüler sayfalar"
#~ msgid ""
#~ "User experience ratings (identify which agents produce the happiest "
#~ "customers)"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı deneyimi değerlendirmeleri (Hangi temsilci En mutlu "
#~ "müşterilerle sohbet ediyor öğrenin)"
#~ msgid "Get all this and more in the "
#~ msgstr "Bütün bunları ve daha fazlasını "
#~ msgid "Pro add-on"
#~ msgstr "Pro Eklentisi"
#~ msgid "Upgrade Now"
#~ msgstr "Şimdi Yükseltin"
#, fuzzy
#~| msgid "Offline Text Fields"
#~ msgid "Text Fields"
#~ msgstr "Çevrimdışı Metin Alanları"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please update your basic version to make use of this "
#~| "feature."
#~ msgid "Please update your Pro version to create a department"
#~ msgstr ""
#~ "Bu fonksiyondan faydalanabilmek için lütfen basic version"
#~ "a> sürümünüzü yükseltin."
#~ msgid "Chat functionality has been paused."
#~ msgstr "Sohbet fonksiyonu duraklatıldı."
#~ msgid "Are you sure you would like to delete chat history?"
#~ msgstr "Sohbet geçmişini silmek istediğinize emin misiniz?"
#~ msgid "Are you sure you would like to delete all missed chats?"
#~ msgstr "Cevaplanmamış sohbetlerin hepsini silmek istediğinize emin misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "Users will have to enter their Name and Email Address when starting a chat"
#~ msgstr "Kullanıcılar bir sohbet başlattığında İsim ve Eposta kullanmalıdır"
#~ msgid "You are currently accepting chats"
#~ msgstr "Şu an sohbet kabul ediyorsunuz"
#~ msgid "WP Live Chat Support Feedback"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Geribildirimi"
#~ msgid "Version 6"
#~ msgstr "Versiyon 6"
#~ msgid "The most popular live chat plugin!"
#~ msgstr "En popüler canlı sohbet eklentisi!"
#~ msgid "Rest API"
#~ msgstr "Rest API"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Seçenek"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem sending your feedback. Please log your feedback on "
#~ msgstr ""
#~ "Geribildirimini göndermede sorun yaşandı. Lütfen geribildiriminizi giriniz"
#~ msgid ""
#~ "Reduce the resources required by your server - use our cloud server to "
#~ "host your chats."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucunuz tarafından kullanılan kaynakları azaltın - sohbetlerinizi "
#~ "barındırmak için bizim bulut sunucularımızı kullanın."
#~ msgid "Use External Server "
#~ msgstr "Harici bir Sunucu Kullanın"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove a user as a chat agent, go into the users profile and "
#~ "select the checkbox Chat Agent and click save."
#~ msgstr ""
#~ "Sohbet temsilcisi eklemek ve kaldırmak için kullanıcı profiline gidin, "
#~ "Sohbet Temsilcisi kutucuğunu işaretleyin ve kaydedin."
# There is a grammar mistake in the main sentence. I do that sometimes too or the auto text screws sometimes. So Please Check Read me file line 7
#~ msgid ""
#~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until "
#~ "the basic plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-"
#~ "free user experience for both yourself and your visitors."
#~ msgstr ""
#~ "Temel eklenti güncellenene kadar sitenizdeki canlı sohbet kutusu geçici "
#~ "bir süreliğine kapatılacaktır. Bu hem siz hem de ziyaretçileriniz için "
#~ "sorunsuz bir kullanıcı tecrübesi yaşatmayı garantilemek içindir."
# Read me file/ Line 6
#~ msgid ""
#~ "You can update your plugin here or here."
#~ msgstr ""
#~ "Eklentinizi yükseltebilirsiniz here or here."
#~ msgid "Rating Unavailable"
#~ msgstr "Derecelendirme Yok"
#~ msgid "Close Chat Window"
#~ msgstr "Sohbet Penceresini Kapat"
#~ msgid "Chat sessions"
#~ msgstr "Sohbet oturumları"
#~ msgid "User has closed and ended the chat"
#~ msgstr "Kullanıcı sohbeti sonlandırdı ve kapattı"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "İstatistikler"
#~ msgid "We'd love to hear your comments and/or suggestions"
#~ msgstr "Yorum ve önerilerinizi duymaktan memnun oluruz"
#~ msgid " Updates included forever."
#~ msgstr "Limitsiz güncellemeler dahildir."
# Or;
# .............. ile çevrimdışı mesajları al
#~ msgid "Get offline messages with the "
#~ msgstr "Çevrimdışı mesajları ................... ile al"
#~ msgid "Edit these text fields using the "
#~ msgstr "Bu metin alanlarını .............. kullanarak düzenle"
#~ msgid "Choose a colour scheme. Only available in the"
#~ msgstr "Renk çizelgesi seçiniz. Sadece .................. bulunabilir"
#~ msgid "Colour Scheme 1"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 1"
#~ msgid "Colour Scheme 2"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 2"
#~ msgid "Colour Scheme 3"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 3"
#~ msgid "Colour Scheme 4"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 4"
#~ msgid "Colour Scheme 5"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 5"
#~ msgid "Colour Scheme 6"
#~ msgstr "Renk Çizelgesi 6"
#~ msgid "First section text"
#~ msgstr "İlk bölüm metni"
#~ msgid "Second section text"
#~ msgstr "İkinci bölüm metni"
#~ msgid "Reactivate chat section text"
#~ msgstr "Sohbet oturum metnini tekrar aktif et"
#~ msgid "Choose an animation. Only available in the"
#~ msgstr "Bir animasyon seçiniz. Sadece ............. bulunabilir"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
# Get
# Mutiple agent support
# If these two are together, it should be traslated as : "Birden fazla temsilci desteği alın"
#~ msgid "Get"
#~ msgstr "Alın"
#~ msgid "Multiple agent support"
#~ msgstr "Birden fazla temsilci desteği"
#~ msgid "Encrypt your chat messages in the "
#~ msgstr "............ sohbet mesajlarınızı şifreleyin"
#~ msgid "Version 4"
#~ msgstr "Sürüm 4"
#~ msgid "Provide Instant Live Chat Support!"
#~ msgstr "Hızlı Canlı Sohbet Desteği Sağla!"
#~ msgid ""
#~ "You can update your plugin here, here or here."
#~ msgstr ""
#~ "Eklentinizi güncelleyebilirsiniz here, here or here."
#~ msgid "Version 4.4.5"
#~ msgstr "Sürüm 4.4.5"
#~ msgid "to take advantage of chat window transitions and colour schemes."
#~ msgstr ""
#~ "sohbet penceresi geçişleri ve renk çizelgelerinden faydalanmak için."
#~ msgid "Experiencing problems with the plugin?"
#~ msgstr "Eklenti ile ilgili zorluk mu yaşıyorsunuz?"
# Reade me / line 11
#~ msgid "Or ask a question on our"
#~ msgstr "Ya da soru sorunuz "
#~ msgid "Support forum."
#~ msgstr "Destek forumu."
#~ msgid "Buy the Pro add-on now for only $19.95. Free Updates FOREVER."
#~ msgstr ""
#~ "Pro eklentisini şimdi sadece $19.95. LİMİTSİZ bedava güncelleme ile."
#~ msgid "Buy the Pro add-on now for only $19.95. Free Updates Forever."
#~ msgstr ""
#~ "Pro eklentisini şimdi sadece $19.95. Limitsiz Bedava Güncelleme ile."
#~ msgid "Get it now for only $19.95"
#~ msgstr "Şimdi sadece dolara sahip olun"
#~ msgid "Get it now for only $19.95."
#~ msgstr "Şimdi sadece dolara sahip olun"
#~ msgid "Installing the WP Live Chat Support Pro add-on"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Pro eklentisini yüklüyor"
#~ msgid "Running the WP Live Chat Support plugin for the first time (Pro)"
#~ msgstr "WP Canlı Sohbet (Pro) eklentisi ilk kez başlatılıyor"
#~ msgid "Upgrading your licence (Pro)"
#~ msgstr "(Pro) Lisansınız yükseltiliyor "
#~ msgid "FAQ's:"
#~ msgstr "SSS"
#~ msgid ""
#~ "WP Live Chat Support Pro has a diverse and wide range of features which "
#~ "may, from time to time, run into conflicts with the thousands of themes "
#~ "and other plugins on the market."
#~ msgstr ""
#~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro geniş ve farklı özelliklere sahiptir. Bu "
#~ "sebeple zaman zaman pazardaki binlerce tema ve diğer eklentilerin "
#~ "dosyalarıyla çakışmalar olabilmektedir."
#~ msgid "Support forum"
#~ msgstr "Destek forumu"