msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wplivechat\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 14:44+0100\n" "Last-Translator: Salih Kunduz \n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: ajax/agent.php:167 ajax/user.php:126 wp-live-chat-support.php:88 #: wp-live-chat-support.php:4495 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: ajax/agent.php:262 ajax/user.php:230 msgid "Admin has closed and ended the chat" msgstr "Yönetici sohbeti sonlandırdı ve kapattı" #: functions.php:382 functions.php:399 msgid "Accept Chat" msgstr "Sohbeti Kabul Et" #: functions.php:390 functions.php:405 msgid "Open Chat" msgstr "Sohbeti Aç" # PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2 #: functions.php:392 msgid "In progress with another agent" msgstr "Başka temsilciyle işlemde" #: functions.php:409 msgid "Only chat agents can accept chats" msgstr "Sadece sohbet temsilcileri sohbetleri kabul edebilir" #: functions.php:473 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:413 msgid "New" msgstr "Yeni" #: functions.php:475 modules/api/agent/wplc-api-functions.php:415 msgid "Returning" msgstr "Geri dönüyor" #: functions.php:566 msgid "No agent was able to answer your chat request. Please try again." msgstr "" "Hiçbir temsilci sohbet isteğinizi yanıtlayamadı. Lütfen tekrar deneyin." #: functions.php:580 functions.php:4323 wp-live-chat-support.php:1634 msgid "End Chat" msgstr "Sohbeti Bitir" #: functions.php:966 msgid "complete" msgstr "tamam" #: functions.php:969 msgid "pending" msgstr "beklemede" #: functions.php:972 msgid "active" msgstr "aktif" #: functions.php:975 msgid "deleted" msgstr "silindi" #: functions.php:978 msgid "browsing" msgstr "tarıyor" #: functions.php:981 msgid "requesting chat" msgstr "sohbet isteniyor" #: functions.php:984 msgid "Chat Ended - User still browsing" msgstr "Sohbet sonlandırıldı. Kullanıcı hala sitede" #: functions.php:987 msgid "User is browsing but doesn't want to chat" msgstr "Kullanıcı sitede fakat sohbet etmek istemiyor" #: functions.php:1126 includes/settings_page.php:829 msgid "WP Live Chat by 3CX - Offline Message from " msgstr "3CX WP Canlı Sohbet - Çevrimdışı Mesaj gönderen " #: functions.php:1127 functions.php:1451 includes/settings_page.php:181 #: includes/settings_page.php:454 includes/wplc_custom_fields.php:79 #: includes/wplc_data_triggers.php:455 includes/wplc_departments.php:175 #: includes/wplc_roi.php:138 modules/node_server.php:82 #: modules/node_server.php:128 wp-live-chat-support.php:1362 #: wp-live-chat-support.php:1385 wp-live-chat-support.php:1546 #: wp-live-chat-support.php:3043 wp-live-chat-support.php:3157 msgid "Name" msgstr "İsim" #: functions.php:1128 functions.php:1452 includes/settings_page.php:177 #: modules/node_server.php:129 wp-live-chat-support.php:1363 #: wp-live-chat-support.php:1374 wp-live-chat-support.php:1547 #: wp-live-chat-support.php:3044 wp-live-chat-support.php:3158 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: functions.php:1129 wp-live-chat-support.php:1548 #: wp-live-chat-support.php:3159 wp-live-chat-support.php:3912 #: wp-live-chat-support.php:3972 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: functions.php:1130 msgid "Via WP Live Chat by 3CX" msgstr "3CX WP Canlı Sohbet Aracılığıyla" #: functions.php:1429 wp-live-chat-support.php:3006 msgid "Error: Could not delete chat" msgstr "Hata: Sohbet silinemedi" #: functions.php:1431 wp-live-chat-support.php:3008 msgid "Chat Deleted" msgstr "Sohbet Silindi" #: functions.php:1434 includes/wplc_custom_fields.php:35 #: includes/wplc_custom_fields.php:453 includes/wplc_custom_fields.php:474 #: includes/wplc_data_triggers.php:251 includes/wplc_data_triggers.php:269 #: includes/wplc_data_triggers.php:313 includes/wplc_data_triggers.php:501 #: includes/wplc_departments.php:303 includes/wplc_departments.php:323 #: includes/wplc_departments.php:358 includes/wplc_roi.php:368 #: includes/wplc_roi.php:387 includes/wplc_roi.php:424 #: modules/advanced_tools.php:29 modules/advanced_tools.php:146 #: modules/advanced_tools.php:244 modules/advanced_tools.php:252 #: modules/advanced_tools.php:260 modules/advanced_tools.php:268 #: modules/gdpr.php:244 modules/gdpr.php:258 modules/webhooks_manager.php:102 #: modules/webhooks_manager.php:122 modules/webhooks_manager.php:149 #: wp-live-chat-support.php:2971 wp-live-chat-support.php:2997 #: wp-live-chat-support.php:3882 msgid "You do not have permission do perform this action" msgstr "Bu eylemi gerçekleştirme izniniz bulunmamaktadır" #: functions.php:1440 wp-live-chat-support.php:3013 msgid "Are you sure you would like to delete this chat?" msgstr "Bu sohbeti silmek istediğinize emin misiniz?" #: functions.php:1441 includes/settings_page.php:159 #: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3015 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: functions.php:1441 includes/settings_page.php:160 #: includes/wplc_custom_fields.php:275 wp-live-chat-support.php:3016 msgid "No" msgstr "Hayır" #: functions.php:1450 functions.php:2008 includes/settings_page.php:340 #: includes/settings_page.php:488 wp-live-chat-support.php:3042 #: wp-live-chat-support.php:3156 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: functions.php:1453 functions.php:3835 wp-live-chat-support.php:3045 msgid "URL" msgstr "URL" #: functions.php:1454 includes/wplc_custom_fields.php:83 #: includes/wplc_data_triggers.php:460 includes/wplc_departments.php:176 #: includes/wplc_roi.php:142 modules/webhooks_manager.php:251 #: wp-live-chat-support.php:2094 wp-live-chat-support.php:3047 msgid "Action" msgstr "Hareket" #: functions.php:1468 msgid "You have not missed any chat requests." msgstr "Hiç sohbet isteği kaçırmadınız." #: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3062 msgid "View Chat History" msgstr "Sohbet Geçmişini Gör" #: functions.php:1475 wp-live-chat-support.php:3063 msgid "Download Chat History" msgstr "Sohbet geçmişini indir" #: functions.php:1669 msgid "Open chat window via" msgstr "Sohbet penceresini şununla aç" #: functions.php:1673 msgid "Click" msgstr "Click" #: functions.php:1674 msgid "Hover" msgstr "Hover" #: functions.php:1676 msgid "element with" msgstr "şununla eleman" #: functions.php:1678 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: functions.php:1679 includes/wplc_custom_fields.php:78 #: includes/wplc_data_triggers.php:454 includes/wplc_departments.php:174 #: includes/wplc_roi.php:137 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1920 functions.php:1926 functions.php:1931 #: includes/dashboard_page.php:58 modules/node_server.php:138 #: modules/node_server.php:866 wp-live-chat-support.php:3659 msgid "Quick Responses" msgstr "Hızlı Yanıtlar" #: functions.php:1921 includes/settings_page.php:330 msgid "Quick Response" msgstr "Hızlı Yanıt" #: functions.php:1922 functions.php:1925 msgid "New Quick Response" msgstr "Yeni Hızlı Yanıt" #: functions.php:1923 modules/node_server.php:875 msgid "Add New Quick Response" msgstr "Yeni Hızlı Yanıt Ekle" #: functions.php:1924 msgid "Edit Quick Response" msgstr "Hızlı Yanıt Düzenleyin" #: functions.php:1927 msgid "View Quick Responses" msgstr "Hızlı Yanıtları Gör" #: functions.php:1928 msgid "Search Quick Responses" msgstr "Hızlı Yanıtlar Ara" #: functions.php:1929 msgid "No Quick Responses found" msgstr "Hızlı Yanıt Bulunamadı" #: functions.php:1930 msgid "No Quick Responses found in the Trash" msgstr "Çöp Tenekesinde Hızlı Yanıtlar bulunamadı" #: functions.php:1935 msgid "Quick Responses for WP Live Chat by 3CX" msgstr "3CX WP Canlı Sohbet için Hızlı Yanıtlar" #: functions.php:1969 msgid "Sort Order" msgstr "Siparişi Sırala" #: functions.php:2005 includes/settings_page.php:339 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: functions.php:2006 msgid "Order" msgstr "Sipariş" #: functions.php:2007 includes/settings_page.php:1227 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: functions.php:2050 wp-live-chat-support.php:185 msgid "Press ENTER to send your message" msgstr "Mesajınızı göndermek için ENTER tuşuna basın" #: functions.php:2089 functions.php:2093 msgid "Assign Quick Response" msgstr "Hızlı Yanıt Belirleyin" #: functions.php:2096 includes/settings_page.php:1212 msgid "Select" msgstr "Seç" #: functions.php:2102 msgid "What is this?" msgstr "Bu nedir?" #: functions.php:2144 #, php-format msgid "Incoming chat from %s (%s) on %s" msgstr "%s tarihinde %s (%s) kişisinden gelen sohbet" #: functions.php:2150 #, php-format msgid "%s (%s) wants to chat with you." msgstr "%s (%s) sizinle sohbet etmek istiyor." #: functions.php:2155 #, php-format msgid "Log in: %s" msgstr "Giriş yap: %s" #: functions.php:2449 msgid "Status (Online)" msgstr "Durum (Çevrimiçi)" #: functions.php:2450 functions.php:3275 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #: functions.php:2451 functions.php:3275 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: functions.php:2452 msgid "Status (Offline)" msgstr "Durum (Çevrimdışı)" #: functions.php:2453 functions.php:3245 msgid "Chat Agent Online" msgstr "Sohbet Temsilcisi Çevrimiçi" #: functions.php:2454 functions.php:3247 functions.php:3251 msgid "Chat Agents Online" msgstr "Sohbet Temsilcileri Çevrimiçi" #: functions.php:2467 msgid "" "You have set your status to offline. To view visitors and accept chats " "please set your status to online using the switch above." msgstr "" "Durumunuzu çevrimdışı olarak ayarladınız. Ziyaretçilerinizi görmek ve " "sohbetleri kabul edebilmek için, yukarıdaki anahtarı kullanarak durumunuzu " "çevrimiçi olarak değiştirin.." #: functions.php:2537 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: functions.php:2543 includes/settings_page.php:1269 #: wp-live-chat-support.php:3674 msgid "Business Hours" msgstr "İş Saatleri" #: functions.php:2677 msgid "Initiate Chat" msgstr "Sohbet Başlat" #: functions.php:2765 msgid "Attempting to open the chat window... Please be patient." msgstr "Sohbet penceresi açılıyor... Lütfen bekleyiniz." #: functions.php:2780 msgid "" "You are not a chat agent. Please make yourself a chat agent before trying to " "chat to visitors" msgstr "" "Sohbet temsilcisi değilsiniz. Ziyaretçilerle sohbet edebilmek için kendinizi " "sohbet temsilcisi yapın" #: functions.php:2937 msgid "Chat Agent" msgstr "Sohbet Temsilcisi" #: functions.php:2945 msgid "Make this user a chat agent" msgstr "Bu kullanıcıyı sohbet temsilcisi yap" #: functions.php:2948 #, fuzzy #| msgid "Your user role does not allow you to make yourself a chat agent." msgid "Your user role does not allow you to set agent attribute." msgstr "" "Kullanıcı durumunuz kendinizi sohbet temsilcisi olarak tanımlamanıza izin " "vermiyor." #: functions.php:2949 msgid "Please contact the administrator of this website to change this." msgstr "Bu bölümü değiştirmek için lütfen site yöneticisine danışınız." #: functions.php:2963 msgid "This chat has already been answered by another agent." msgstr "Bu sohbet daha önce başka bir temsilci tarafından cevaplandı." #: functions.php:3196 wp-live-chat-support.php:2047 msgid "Agent(s) online" msgstr "Temsilci(ler) çevrimiçi" #: functions.php:3325 includes/settings_page.php:1202 #: wp-live-chat-support.php:1993 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: functions.php:3328 wp-live-chat-support.php:1996 msgid "Typing..." msgstr "Yazıyor..." #: functions.php:3636 msgid "User Experience Ratings" msgstr "Kullanıcı Deneyimi Değerlendirmeleri" #: functions.php:3643 msgid "Agent Statistics" msgstr "Temsilci İstatistikleri" #: functions.php:3676 functions.php:3691 msgid "Satisfaction Rating" msgstr "Memnuniyet Değerlendirmesi" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Rating Count" msgstr "Değerlendirme Sayısı" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Good" msgstr "İyi" #: functions.php:3677 functions.php:3692 msgid "Bad" msgstr "Kötü" #: functions.php:3733 includes/dashboard_page.php:56 #: wp-live-chat-support.php:785 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: functions.php:3736 includes/wplc_roi.php:139 msgid "Overview" msgstr "Genel bakış" #: functions.php:3737 msgid "Popular Pages" msgstr "Popüler Sayfalar" #: functions.php:3755 msgid "Total Agents" msgstr "Toplam Temsilciler" #: functions.php:3755 msgid "Total number of agents that used the live chat" msgstr "Canlı sohbet kullanmış bütün temsilcilerin sayısı" #: functions.php:3756 msgid "Total Chats" msgstr "Toplan Sohbetler" #: functions.php:3756 msgid "Total number of chats received" msgstr "Alınan toplam sohbetler" #: functions.php:3757 msgid "Total URLs" msgstr "Toplam URLler" #: functions.php:3757 msgid "Total number of URLs a chat was initiated on" msgstr "Bir sohbetin başlatıldığı toplam URL sayısı" #: functions.php:3758 msgid "Chats per day" msgstr "Günlük toplam sohbetler" #: functions.php:3759 msgid "Popular pages a chat was initiated on" msgstr "Sohbetlerin başlatıldığı popüler sayfalar" #: functions.php:3789 includes/wplc_custom_fields.php:316 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: functions.php:3836 msgid "Count" msgstr "Sayı" #: functions.php:3862 msgid "Enable Manual Chat Initiation:" msgstr "Manuel Sohbet Başlatmayı Etkinleştir:" #: functions.php:3862 msgid "" "Enabling this feature will allow agents to start a chat with website " "visitors. This feature increases server load while enabled." msgstr "" "Bu özelliğin etkinleştirilmesi temsilcilerin web sitesi ziyaretçileriyle " "sohbete başlamasını sağlar. Bu özellik etkinleştirildiğinde sunucu yükünü " "arttırır." #: functions.php:3866 modules/advanced_features.php:74 msgid "" "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud " "Servers in Advanced Features." msgstr "" "Bu özellik yalnızca Gelişmiş Özellikler bölümündeki 3CX Yüksek Performanslı " "Bulut Sunucuları'nı seçtiğinizde kullanılabilir." #: functions.php:3953 msgid "Thank you for inquiry. We will get back to you shortly" msgstr "Soru için teşekkür ederiz. Sizinle yakında iletişime geçeceğiz" #: functions.php:4088 msgid "The Live Chat box is currently disabled on your website due to:" msgstr "Canlı Sohbet kutusu web sitenizde şu anda devre dışıdır, sebebi:" #: functions.php:4089 msgid "Business Hours Settings" msgstr "İş Saati Ayarları" #: functions.php:4135 msgid "Edit Profile" msgstr "Profili Düzenle" #: functions.php:4146 modules/node_server.php:98 modules/node_server.php:722 msgid "Drag Files Here" msgstr "Dosyaları Buraya Sürükle" #: functions.php:4169 functions.php:4214 includes/wplc_custom_fields.php:107 #: includes/wplc_data_triggers.php:468 includes/wplc_data_triggers.php:606 #: includes/wplc_departments.php:184 includes/wplc_departments.php:474 #: includes/wplc_roi.php:150 includes/wplc_roi.php:569 #: modules/webhooks_manager.php:263 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: functions.php:4170 msgid "Send..." msgstr "Gönder..." #: functions.php:4171 functions.php:4216 msgid "Play voice note" msgstr "Sesli notu oynat" #: functions.php:4215 msgid "Save..." msgstr "Kaydet..." #: functions.php:4317 wp-live-chat-support.php:1014 #: wp-live-chat-support.php:2489 msgid "is typing..." msgstr "yazıyor..." #: functions.php:4319 msgid "There are no visitors on your site at the moment" msgstr "Şu an sitenizde ziyaretçi bulunmamaktadır" #: functions.php:4320 msgid "Connection to the server lost, reconnecting..." msgstr "Sunucu bağlantısı kaybedildi, yeniden bağlanılıyor..." #: functions.php:4321 msgid "Agent offline - not accepting chats" msgstr "Temsilci çevrimdışı - sohbet kabul edemiyor" #: functions.php:4322 modules/node_server.php:103 wp-live-chat-support.php:1628 msgid "Minimize Chat" msgstr "Sohbeti Küçült" #: functions.php:4341 msgid "An error has occured while fetching the news feed." msgstr "Haber beslemesi alınırken bir hata oluştu." #: functions.php:4438 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: functions.php:4739 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek için izniniz bulunmuyor" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:30 #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:51 wp-live-chat-support.php:3675 msgid "Gutenberg Blocks" msgstr "Gutenberg Blokları" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:55 msgid "Enable Gutenberg Blocks" msgstr "Gutenberg Bloklarını Etkinleştir" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:63 msgid "Block size" msgstr "Blok boyutu" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:74 msgid "Set block logo" msgstr "Blok logosunu ayarla" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:85 msgid "Text in block" msgstr "Bloktaki metin" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:93 msgid "Use icon" msgstr "Simge kullan" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:99 msgid "Icon in block" msgstr "Bloktaki simge" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:107 msgid "Preview block" msgstr "Bloğu önizle" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:115 msgid "Custom HTML Template" msgstr "Özel HTML Şablonu" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:117 msgid "Displays the chosen logo" msgstr "Seçilen logoyu gösterir" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:118 msgid "Displays the chosen custom text" msgstr "Seçilen özel metni gösterir" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:119 msgid "Displays the chosen icon" msgstr "Seçilen simgeyi gösterir" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:218 wp-live-chat-support.php:1022 #: wp-live-chat-support.php:1665 msgid "Type here" msgstr "Buraya yazın" #: includes/blocks/wplc-chat-box/index.php:222 wp-live-chat-support.php:756 msgid "Live Chat" msgstr "Canlı Sohbet" #: includes/dashboard_page.php:46 wp-live-chat-support.php:757 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Panosu" #: includes/dashboard_page.php:49 #, php-format msgid "Hi %s! Current activity: %s Active Visitor(s) and %s Active Agent(s)." msgstr "Merhaba %s! Güncel aktivite: %s Aktif Ziyaretçi ve %s Aktif Temsilci." #: includes/dashboard_page.php:53 includes/dashboard_page.php:67 msgid "Chats" msgstr "Sohbetler" #: includes/dashboard_page.php:54 includes/dashboard_page.php:68 msgid "Missed" msgstr "Cevapsız" #: includes/dashboard_page.php:55 wp-live-chat-support.php:763 #: wp-live-chat-support.php:3099 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #: includes/dashboard_page.php:57 includes/settings_page.php:125 #: includes/settings_page.php:759 modules/advanced_tools.php:84 #: wp-live-chat-support.php:765 wp-live-chat-support.php:3139 #: wp-live-chat-support.php:3660 msgid "Offline Messages" msgstr "Çevrimdışı Mesajları" #: includes/dashboard_page.php:59 modules/advanced_tools.php:14 #: modules/advanced_tools.php:24 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: includes/dashboard_page.php:60 includes/settings_page.php:88 #: wp-live-chat-support.php:758 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: includes/dashboard_page.php:69 msgid "Engaged" msgstr "Meşgul" #: includes/dashboard_page.php:70 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: includes/dashboard_page.php:73 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: includes/dashboard_page.php:79 msgid "Last 30 days" msgstr "Son 30 gün" #: includes/dashboard_page.php:85 msgid "Last 60 days" msgstr "Son 60 gün" #: includes/dashboard_page.php:91 msgid "Last 90 days" msgstr "Son 90 gün" #: includes/dashboard_page.php:107 msgid "Latest News" msgstr "Yeni Haberler" #: includes/modal_control.php:27 modules/node_server.php:60 #: modules/node_server.php:715 msgid "Please Confirm" msgstr "Lütfen onaylayın" #: includes/modal_control.php:31 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: includes/modal_control.php:39 includes/wplc_custom_fields.php:164 #: includes/wplc_custom_fields.php:249 includes/wplc_data_triggers.php:607 #: includes/wplc_departments.php:251 includes/wplc_departments.php:475 #: includes/wplc_roi.php:246 includes/wplc_roi.php:570 #: modules/node_server.php:64 modules/node_server.php:717 #: modules/webhooks_manager.php:342 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: includes/modal_control.php:40 modules/node_server.php:63 #: modules/node_server.php:716 modules/webhooks_manager.php:341 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: includes/notification_control.php:22 msgid "User is browsing" msgstr "Kullanıcı arıyor" #: includes/notification_control.php:33 includes/notification_control.php:66 #: includes/notification_control.php:111 includes/wplc_transfer_chats.php:472 #: includes/wplc_transfer_chats.php:493 includes/wplc_transfer_chats.php:556 #: includes/wplc_transfer_chats.php:592 msgid "System notification" msgstr "Sistem bildirimi" #: includes/notification_control.php:106 msgid "has joined the chat." msgstr "sohbete katıldı." #: includes/settings_page.php:115 includes/settings_page.php:153 #: wp-live-chat-support.php:3671 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: includes/settings_page.php:120 msgid "Chat Box" msgstr "Sohbet Kutusu" #: includes/settings_page.php:130 includes/settings_page.php:935 msgid "Styling" msgstr "Stil" #: includes/settings_page.php:135 modules/node_server.php:89 #: modules/node_server.php:721 msgid "Agents" msgstr "Temsilciler" #: includes/settings_page.php:140 msgid "Blocked Visitors" msgstr "Engellenmiş Ziyaretçiler" #: includes/settings_page.php:156 msgid "Chat enabled" msgstr "Sohbet Seçilebilir" #: includes/settings_page.php:168 msgid "Required Chat Box Fields" msgstr "Zorunlu Sohbet Kutusu Alanları" #: includes/settings_page.php:168 msgid "Set default fields that will be displayed when users starting a chat" msgstr "" "Kullanıcılar sohbete başladığında ayarlı varsayılan alanlar gösterilecektir" #: includes/settings_page.php:173 msgid "Name and email" msgstr "İsim ve e-posta" #: includes/settings_page.php:185 msgid "No fields" msgstr "Alan yok" #: includes/settings_page.php:191 msgid "Default visitor name" msgstr "Varsayılan ziyaretçi adı" #: includes/settings_page.php:191 msgid "This name will be displayed for all not logged in visitors" msgstr "Ziyaretçilerde oturum açmamış herkes için bu ad gösterilecektir" #: includes/settings_page.php:199 msgid "Input Field Replacement Text" msgstr "Veri Alanı Değiştirme Metni" #: includes/settings_page.php:199 msgid "This is the text that will show in place of the Name And Email fields" msgstr "Bu metin İsim ve Eposta alanları yerini alacak metindir" #: includes/settings_page.php:207 msgid "Enable On Mobile Devices" msgstr "Mobil Cihazlarda İzin Ver" #: includes/settings_page.php:207 msgid "" "Disabling this will mean that the Chat Box will not be displayed on mobile " "devices. (Smartphones and Tablets)" msgstr "" "Bunu etkisizleştirmek Sohbet Kutusunun mobil cihazlarda gösterilmesini " "durduracaktır. (Akıllı telefon ve Tabletler)" #: includes/settings_page.php:217 msgid "Play a sound when there is a new visitor" msgstr "Yeni bir ziyaretçi alındığında ses çal" #: includes/settings_page.php:217 msgid "" "Disable this to mute the sound that is played when a new visitor arrives" msgstr "" "Yeni ziyaretçi geldiğinde çalınan sesi kapatmak için bunu devre dışı bırak" #: includes/settings_page.php:226 msgid "Play a sound when a new message is received" msgstr "Yeni bir mesaj alındığında ses çal" #: includes/settings_page.php:226 msgid "" "Disable this to mute the sound that is played when a new chat message is " "received" msgstr "Yeni mesaj alındığında çalan sesi susturmak için bu seçeneği kapatın" #: includes/settings_page.php:235 msgid "Enable Font Awesome set" msgstr "Font Awesome setini etkinleştir" #: includes/settings_page.php:235 msgid "Disable this if you have Font Awesome set included with your theme" msgstr "Temanızda bulunan Font Awesome setine sahipseniz bunu devre dışı bırak" #: includes/settings_page.php:243 msgid "Enable chat dashboard and notifications on all admin pages" msgstr "" "Tüm yönetici sayfalarında sohbet kontrol panelini ve bildirimleri etkinleştir" #: includes/settings_page.php:243 msgid "This will load the chat dashboard on every admin page." msgstr "Bu işlem sohbet kontrol panelini her yönetici sayfasına yükleyecektir." #: includes/settings_page.php:251 msgid "Delete database entries on uninstall" msgstr "Kaldırmada veri tabanı girişlerini sil" #: includes/settings_page.php:251 msgid "" "This will delete all WP Live Chat by 3CX related database entries such as " "options and chats on uninstall." msgstr "" "Bu işlem, kaldırmada seçenekler ve sohbetler gibi 3CX Canlı Sohbet ile " "ilgili tüm veri tabanı girişlerini silecektir." #: includes/settings_page.php:262 msgid "Agents can set their online status" msgstr "Temsilciler çevrimiçi durumlarını ayarlayabilir" #: includes/settings_page.php:262 msgid "" "Checking this will allow you to change your status to Online or Offline on " "the Live Chat page." msgstr "" "Bunu seçmek size Canlı Sohbet sayfasında durumunuzu Çevrimiçi ya da " "Çevrimdışı olarak değiştirme seçeneği verir." #: includes/settings_page.php:262 msgid "If this option is disabled, agents will be always automatically online." msgstr "" "Bu seçenek devre dışı bırakılırsa, temsilciler daima otomatik olarak " "çevrimiçi olacaktır." #: includes/settings_page.php:273 msgid "Exclude chat from 'Home' page:" msgstr "'Anasayfa'dan sohbeti çıkar:" #: includes/settings_page.php:273 msgid "" "Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your home " "page." msgstr "" "Bunun işaretinin kaldırılmış olarak bırakılması, sohbet penceresinin " "anasayfanızda gösterilmesini sağlar." #: includes/settings_page.php:281 msgid "Exclude chat from 'Archive' pages:" msgstr "Sohbeti 'Arşiv' sayfalarından kaldırın:" #: includes/settings_page.php:281 msgid "" "Leaving this unchecked will allow the chat window to display on your archive " "pages." msgstr "" "Bunun işaretinin kaldırılmış olarak bırakılması, sohbet penceresinin arşiv " "sayfalarınızda gösterilmesini sağlar." #: includes/settings_page.php:289 msgid "Include chat window on the following pages:" msgstr "Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini dahil et:" #: includes/settings_page.php:289 msgid "" "Show the chat window on the following pages. Leave blank to show on all. " "(Use comma-separated Page ID's)" msgstr "" "Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini göster. Hepsinde göstermek için boş " "bırak. (Sayfa ID'lerini ayırmak için virgül kullan)" #: includes/settings_page.php:297 msgid "Exclude chat window on the following pages:" msgstr "Sohbet penceresini aşağıdaki sayfalardan çıkar:" #: includes/settings_page.php:297 msgid "" "Do not show the chat window on the following pages. Leave blank to show on " "all. (Use comma-separated Page ID's)" msgstr "" "Aşağıdaki sayfalarda sohbet penceresini gösterme. Hepsinde göstermek için " "boş bırak. (Sayfa ID'lerini ayrımak için virgül kullan)" #: includes/settings_page.php:305 msgid "Exclude chat window on selected post types" msgstr "Sohbet penceresini seçilen gönderi türlerinden çıkar" #: includes/settings_page.php:305 msgid "Do not show the chat window on the following post types pages." msgstr "Sohbet penceresini aşağıdaki gönderi türü sayfalarında gösterme." #: includes/settings_page.php:324 msgid "No post types found." msgstr "Gönderi türü bulunamadı." #: includes/settings_page.php:335 msgid "Order by" msgstr "Sırala" #: includes/settings_page.php:341 msgid "Number" msgstr "Sayı" #: includes/settings_page.php:347 msgid "Sort" msgstr "Sırala" #: includes/settings_page.php:351 msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: includes/settings_page.php:352 msgid "Ascending" msgstr "Artan" #: includes/settings_page.php:359 #, fuzzy #| msgid "Localization" msgid "Geolocalization" msgstr "Lokalizasyon" #: includes/settings_page.php:363 #, fuzzy #| msgid "Visitors on site" msgid "Detect Visitors Country" msgstr "Sitedeki ziyaretçiler" #: includes/settings_page.php:367 #, php-format msgid "" "This feature requires the use of the GeoIP Detection plugin. Install it by " "going %s" msgstr "" #: includes/settings_page.php:367 includes/wplc_departments.php:585 #: modules/node_server.php:501 wp-live-chat-support.php:2030 msgid "here" msgstr "burada" #: includes/settings_page.php:368 #, fuzzy #| msgid "" #| "This feature is only available when you select 3CX High Performance Cloud " #| "Servers in Advanced Features." msgid "" "This feature is only available when '3CX High Performance Cloud Servers' is " "ticked in the 'Settings > Advanced Features section'." msgstr "" "Bu özellik yalnızca Gelişmiş Özellikler bölümündeki 3CX Yüksek Performanslı " "Bulut Sunucuları'nı seçtiğinizde kullanılabilir." #: includes/settings_page.php:374 msgid "Voice Notes" msgstr "Sesli Notlar" #: includes/settings_page.php:378 msgid "Enable Voice Notes on admin side" msgstr "Yönetici tarafında Sesli Notları etkinleştir" #: includes/settings_page.php:380 msgid "" "Enabling this will allow you to record the voice during the chat and send it " "to visitor once you hold on CTRL + SPACEBAR in main chat window" msgstr "" "Bunun etkinleştirilmesi sohbet sırasında sesi kaydetmenizi ve ana sohbet " "penceresinde CTRL + BOŞLUK tuşunu basılı tutarak ziyaretçiye göndermenizi " "sağlar" #: includes/settings_page.php:388 msgid "Enable Voice Notes on visitor side" msgstr "Ziyaretçi tarafında Sesli Notları etkinleştir" #: includes/settings_page.php:390 msgid "" "Enabling this will allow the visitors to record the voice during the chat " "and send it to agent once they hold on CTRL + SPACEBAR" msgstr "" "Bunun etkinleştirilmesi ziyaretçilerin sohbet sırasında sesi kaydetmesini ve " "CTRL + BOŞLUK tuşunu basılı tutarak temsilciye göndermesini sağlar" #: includes/settings_page.php:404 wp-live-chat-support.php:3672 msgid "Chat Box Settings" msgstr "Sohbet Kutusu Ayarları" #: includes/settings_page.php:407 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: includes/settings_page.php:410 msgid "Bottom left" msgstr "Sol alt" #: includes/settings_page.php:411 msgid "Bottom right" msgstr "Sağ alt" #: includes/settings_page.php:412 msgid "Left" msgstr "Sol" #: includes/settings_page.php:413 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: includes/settings_page.php:420 msgid "Chat box height (percent of the page)" msgstr "" #: includes/settings_page.php:425 msgid "Use absolute height" msgstr "" #: includes/settings_page.php:436 msgid "Automatic Chatbox Pop-Up" msgstr "" #: includes/settings_page.php:436 msgid "" "Expand the chat box automatically (prompts the user to enter their name and " "email address)." msgstr "" "Sohbet kutusunu otomatik olarak genişlet (kullanıcıların isim ve " "epostalarını girmelerini teşvik eder)." #: includes/settings_page.php:440 #, fuzzy #| msgid "Disable Emojis" msgid "Disabled" msgstr "Emojileri Devre Dışı Bırak" #: includes/settings_page.php:441 msgid "No Forms - Only show 'Start Chat' button" msgstr "" #: includes/settings_page.php:442 msgid "All Forms - Show chatbox forms and fields" msgstr "" #: includes/settings_page.php:444 #, fuzzy #| msgid "Choose when I want to be online" msgid "Pop-up only when agents are online" msgstr "Ne zaman çevrimiçi olacağımı seç" #: includes/settings_page.php:445 msgid "Pop-up for mobile users" msgstr "" #: includes/settings_page.php:451 msgid "Display for chat message:" msgstr "Sohbet mesajı için göster:" #: includes/settings_page.php:455 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: includes/settings_page.php:460 msgid "Display typing indicator" msgstr "Yazıyor uyarısını göster" #: includes/settings_page.php:460 msgid "" "Display the 'typing...' animation in the chat window as soon as an agent or " "visitor is typing." msgstr "" "Temsilci ya da ziyaretçi yazmaya başlar başlamaz, sohbet penceresinde " "'yazıyor' animasyonunu gösterin." #: includes/settings_page.php:464 #, fuzzy #| msgid "" #| "For non-cloud server users, please note that this will increase the " #| "amount of server resources required." msgid "" "For on premise server chat users, please note that this will increase the " "amount of resources required on your server." msgstr "" "Bulut olmayan sunucu kullanıcıları için lütfen bunun gerekli sunucu " "kaynakları miktarını arttıracağına dikkat edin." #: includes/settings_page.php:469 msgid "Chat box for logged in users only:" msgstr "Yalnızca oturum açmış kullanıcılar için sohbet kutusu:" #: includes/settings_page.php:469 msgid "" "By checking this, only users that are logged in will be able to chat with " "you." msgstr "" "Bunu işaretlerseniz sadece giriş yapmış kullanıcılar sizinle sohbet edebilir." #: includes/settings_page.php:477 msgid "Use Logged In User Details" msgstr "Giriş Yapan Kullanıcı Bilgilerini Kullan" #: includes/settings_page.php:477 msgid "" "A user's Name and Email Address will be used by default if they are logged " "in." msgstr "" "Kullanıcı Adı ve Eposta Adresi giriş yaptıklarında varsayılan olarak " "kullanılacaktır." #: includes/settings_page.php:485 msgid "Display a timestamp in the chat window:" msgstr "Sohbet penceresinde bir zaman damgası göster:" #: includes/settings_page.php:489 wp-live-chat-support.php:2089 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: includes/settings_page.php:494 msgid "Redirect to “Thank You” page on chat end:" msgstr "Sohbet sonunda \"Teşekkürler\" sayfasına yönlendir:" #: includes/settings_page.php:494 msgid "" "By checking this, users will be redirected to your thank you page when a " "chat is completed." msgstr "" "Bunu kontrol ederek kullanıcılar, bir sohbet tamamlandığında teşekkürler " "sayfanıza yönlendirilecektir." #: includes/settings_page.php:498 msgid "Thank You Page URL" msgstr "Teşekkürler Sayfası URL'si" #: includes/settings_page.php:508 msgid "Disable Emojis" msgstr "Emojileri Devre Dışı Bırak" #: includes/settings_page.php:525 msgid "User / Agent name" msgstr "Kullanıcı / Temsilci adı" #: includes/settings_page.php:533 msgid "Use WordPress name" msgstr "WordPress adını kullan" #: includes/settings_page.php:536 msgid "Note: 'Name' field will be ignored" msgstr "Not: 'Name' alanı yoksayılacak" #: includes/settings_page.php:568 msgid "Incoming chat ring tone" msgstr "Gelen sohbet zil sesi" #: includes/settings_page.php:584 msgid "Incoming message tone" msgstr "Gelen mesaj tonu" #: includes/settings_page.php:601 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: includes/settings_page.php:609 msgid "Upload Icon" msgstr "Simge Yükle" #: includes/settings_page.php:610 includes/settings_page.php:615 msgid "Select Default Icon" msgstr "Varsayılan Simge Seç" #: includes/settings_page.php:612 msgid "Recommended Size 50px x 50px" msgstr "Önerilen Ölçü 50px x 50px" #: includes/settings_page.php:655 msgid "Picture" msgstr "Fotoğraf" #: includes/settings_page.php:663 msgid "Upload Image" msgstr "Fotoğraf Yükle" #: includes/settings_page.php:664 #, fuzzy #| msgid "Select Default Icon" msgid "Select Default Image" msgstr "Varsayılan Simge Seç" #: includes/settings_page.php:667 msgid "Remove Image" msgstr "Fotoğraf Kaldır" #: includes/settings_page.php:668 msgid "Recommended Size 60px x 60px" msgstr "Önerilen Boyut 60px x 60px" #: includes/settings_page.php:675 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/settings_page.php:683 msgid "Upload Logo" msgstr "Logo Yükle" #: includes/settings_page.php:685 msgid "Remove Logo" msgstr "Logo Kaldır" #: includes/settings_page.php:686 msgid "Recommended Size 250px x 40px" msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px" #: includes/settings_page.php:692 msgid "Chat button delayed startup (seconds)" msgstr "Sohbet butonu gecikmiş başlama (saniye)" #: includes/settings_page.php:692 msgid "How long to delay showing the Live Chat button on a page" msgstr "Bir sayfada Canlı Sohbet butonunun gösterimi ne kadar gecikebilir" #: includes/settings_page.php:701 msgid "Chat notifications" msgstr "Sohbet Bildirimleri" #: includes/settings_page.php:701 msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat (while online only)" msgstr "" "Birisi sohbet etmek istediğinde beni eposta ile hemen uyar (sadece " "çevrimiçiyken)" #: includes/settings_page.php:710 msgid "User Experience" msgstr "Kullanıcı Deneyimi" #: includes/settings_page.php:714 msgid "Share files" msgstr "Dosyaları paylaş" #: includes/settings_page.php:714 msgid "Adds file sharing to your chat box!" msgstr "Sohbet kutunuza dosya paylaşımı ekler!" #: includes/settings_page.php:718 msgid "Visitor experience ratings" msgstr "Ziyaretçi deneyimi puanları" #: includes/settings_page.php:718 msgid "Allows users to rate the chat experience with an agent." msgstr "" "Kullanıcıların temsilci ile yaptıkları sohbet deneyimini puanlamalarını " "sağlar." #: includes/settings_page.php:724 includes/settings_page.php:1050 msgid "Social" msgstr "Sosyal" #: includes/settings_page.php:728 msgid "Facebook URL" msgstr "Facebook URL" #: includes/settings_page.php:728 msgid "Link your Facebook page here. Leave blank to hide" msgstr "Facebook sayfanızı buraya bağlayın. Gizlemek için boş bırakın" #: includes/settings_page.php:729 msgid "Facebook URL..." msgstr "Facebook URL..." #: includes/settings_page.php:740 msgid "Twitter URL" msgstr "Twitter URL" #: includes/settings_page.php:740 msgid "Link your Twitter page here. Leave blank to hide" msgstr "Twitter sayfanızı buraya bağlayın. Gizlemek için boş bırakın" #: includes/settings_page.php:741 msgid "Twitter URL..." msgstr "Twitter URL..." #: includes/settings_page.php:763 msgid "Disable offline messages" msgstr "Çevrimdışı mesajları devre dışı bırak" #: includes/settings_page.php:763 msgid "" "The chat window will be hidden when it is offline. Users will not be able to " "send offline messages to you" msgstr "" "Sohbet penceresi çevrimdışıyken gizlenecektir. Kullanıcılar size çevrimdışı " "mesaj gönderemeyecek" #: includes/settings_page.php:770 msgid "Offline Form Title" msgstr "Çevrimdışı Form Başlığı" #: includes/settings_page.php:778 msgid "Offline form initial message" msgstr "Çevrimdışı form başlangıç mesajı" #: includes/settings_page.php:784 msgid "Offline form message on send" msgstr "Çevrimdışı form mesajı gönderimde" #: includes/settings_page.php:790 msgid "Offline form finish message" msgstr "Çevrimdışı form bitirme mesajı" #: includes/settings_page.php:796 msgid "Offline Button Text" msgstr "Çevrimdışı Buton Metni" #: includes/settings_page.php:802 msgid "Offline Send Button Text" msgstr "Çevrimdışı Gönder Butonu Metni" #: includes/settings_page.php:810 msgid "Email settings" msgstr "E-posta ayarları" #: includes/settings_page.php:816 msgid "Send to agent(s)" msgstr "Temsilci(ler)e gönder" #: includes/settings_page.php:816 msgid "" "Email address where offline messages are delivered to. Use comma separated " "email addresses to send to more than one email address" msgstr "" "Çevrimdışı mesajların gönderildiği e-posta adresi. Birden fazla e-posta " "adresine göndermek için virgülle ayrılmış e-posta adresleri kullanın" #: includes/settings_page.php:826 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: includes/settings_page.php:826 msgid "User name will be appended to the end of the subject." msgstr "Kullanıcı adı, konunun sonuna eklenecektir." #: includes/settings_page.php:839 msgid "Auto-respond to visitor" msgstr "Ziyaretçiye otomatik yanıt" #: includes/settings_page.php:839 msgid "Send your visitors an email as soon as they send you an offline message" msgstr "" "Ziyaretçileriniz size çevrimdışı bir mesaj gönderdiğinde onlara bir e-posta " "gönderin" #: includes/settings_page.php:845 msgid "Auto-responder 'From' name" msgstr "Otomatik yanıtlayıcı 'Gönderen' adı" #: includes/settings_page.php:851 msgid "Auto-responder 'From' email" msgstr "Otomatik yanıtlayıcı 'Gönderen' e-posta" #: includes/settings_page.php:857 msgid "Auto-responder subject" msgstr "Otomatik yanıtlayıcı konusu" #: includes/settings_page.php:863 msgid "Auto-responder body" msgstr "Otomatik yanıtlayıcı gövdesi" #: includes/settings_page.php:866 msgid "HTML and the following shortcodes can be used" msgstr "HTML ve aşağıdaki kısa kodlar kullanılabilir" #: includes/settings_page.php:866 msgid "User's name" msgstr "Kullanıcı adı" #: includes/settings_page.php:866 msgid "User's email address" msgstr "Eposta Adresi" #: includes/settings_page.php:942 msgid "Color scheme" msgstr "Renk düzeni" #: includes/settings_page.php:998 msgid "Custom Scheme" msgstr "Özel Düzen" #: includes/settings_page.php:1018 msgid "Palette Color 1" msgstr "Renk Paleti 1" #: includes/settings_page.php:1024 msgid "Palette Color 2" msgstr "Renk Paleti 2" #: includes/settings_page.php:1030 msgid "Palette Color 3" msgstr "Renk Paleti 3" #: includes/settings_page.php:1036 msgid "Palette Color 4" msgstr "Renk Paleti 4" #: includes/settings_page.php:1043 msgid "Chat background" msgstr "Sohbet arkaplanı" #: includes/settings_page.php:1047 msgid "Cloudy" msgstr "Bulutlu" #: includes/settings_page.php:1048 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: includes/settings_page.php:1049 msgid "Tech" msgstr "Teknoloji" #: includes/settings_page.php:1051 includes/wplc_roi.php:156 #: modules/node_server.php:771 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: includes/settings_page.php:1057 msgid "Use localization plugin" msgstr "Lokalizasyon eklentisi kullan" #: includes/settings_page.php:1060 #, php-format msgid "" "Enable this if you are using a localization plugin. Should you wish to " "change the below strings with this option enabled, please visit %sthe " "documentation%s" msgstr "" "Lokalizasyon eklentisi kullanıyorsanız bunu etkinleştirin. Bu seçenek " "etkinleştirilmiş halde aşağıdaki dizileri değiştirmek isterseniz lütfen " "%sdokümentasyonunu%s ziyaret edin" #: includes/settings_page.php:1066 msgid "Chat box title" msgstr "Sohbet kutusu başlığı" #: includes/settings_page.php:1072 msgid "Chat box sub-title" msgstr "Sohbet kutusu alt başlığı" #: includes/settings_page.php:1078 msgid "Chat box intro" msgstr "Sohbet kutusu girişi" #: includes/settings_page.php:1084 msgid "Start chat button label" msgstr "Sohbet butonu etiketini başlat" #: includes/settings_page.php:1090 msgid "Start chat status message" msgstr "Sohbet durumu mesajını başlat" #: includes/settings_page.php:1096 msgid "Re-activate chat message" msgstr "Sohbet mesajını yeniden etkinleştir" #: includes/settings_page.php:1104 msgid "Welcome message" msgstr "Hoş geldiniz mesajı" #: includes/settings_page.php:1106 msgid "" "This text is shown as soon as a user starts a chat and waits for an agent to " "join" msgstr "" "Bir kullanıcı sohbete başladığında ve bir temsilcinin katılmasını " "beklediğinde bu metin gösterilir" #: includes/settings_page.php:1110 msgid "Agent no answer message" msgstr "Temsilci yanıt yok mesajı" #: includes/settings_page.php:1112 msgid "" "This text is shown to the user when an agent has failed to answer a chat" msgstr "" "Bir temsilci sohbeti yanıtlayamadığında kullanıcıya bu metin gösterilir" #: includes/settings_page.php:1116 msgid "Other text" msgstr "Diğer Metin" #: includes/settings_page.php:1119 wp-live-chat-support.php:177 #: wp-live-chat-support.php:968 msgid "The chat has been ended by the agent." msgstr "Sohbet temsilci tarafından sona erdirildi." #: includes/settings_page.php:1124 msgid "Chat box animation" msgstr "Sohbet kutusu animasyonu" #: includes/settings_page.php:1132 msgid "Slide Up" msgstr "Sunum Üst" #: includes/settings_page.php:1138 msgid "Slide From The Side" msgstr "Sunum yandan" #: includes/settings_page.php:1144 msgid "Fade In" msgstr "Solma" #: includes/settings_page.php:1150 msgid "No Animation" msgstr "Animasyon Yok" #: includes/settings_page.php:1168 msgid "Auto-response to first message" msgstr "İlk mesaja otomatik yanıt" #: includes/settings_page.php:1171 msgid "" "This message will be sent automatically after the first message is sent from " "the user side. Leave empty to disable." msgstr "" "Kullanıcı tarafından ilk mesaj gönderildikten sonra, bu mesaj otomatik " "olarak gönderilecektir. Devre dışı yapmak için boş bırakın." #: includes/settings_page.php:1183 msgid "Chat Agents" msgstr "Sohbet Temsilcileri" #: includes/settings_page.php:1192 msgid "Logged In" msgstr "Giriş Yapıldı" #: includes/settings_page.php:1210 msgid "Add New Agent" msgstr "Yeni Temsilci Ekle" #: includes/settings_page.php:1217 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #: includes/settings_page.php:1222 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: includes/settings_page.php:1231 msgid "Add Agent" msgstr "Temsilci Ekle" #: includes/settings_page.php:1237 #, php-format msgid "" "Should you wish to add a user that has a role less than 'Author', please go " "to the %s page, select the relevant user, click Edit and scroll to the " "bottom of the page and enable the 'Chat Agent' checkbox." msgstr "" "'Yazar'dan daha az role sahip bir kullanıcı eklemek isterseniz lütfen %s " "sayfasına gidip ilgili kullanıcıyı seçin, Düzenle'ye tıklayın ve sayfanın " "altına gelerek 'Sohbet Temsilcisi' onay kutusunu etkinleştirin." #: includes/settings_page.php:1237 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: includes/settings_page.php:1238 msgid "If there are no chat agents online, the chat will show as offline" msgstr "" "Eğer çevrimiçi sohbet temsilcisi yoksa, sohbet çevrimdışı olarak görünecektir" #: includes/settings_page.php:1243 msgid "Blocked Visitors / IP Addresses" msgstr "Engellenmiş Ziyaretçiler / IP Adresleri" #: includes/settings_page.php:1247 msgid "Enter each IP Address you would like to block on a new line" msgstr "" "Her seferinde yeni bir satırda engellemek istediğiniz IP adresini Girin" #: includes/settings_page.php:1258 msgid "" "Blocking a user's IP Address here will hide the chat window from them, " "preventing them from chatting with you. Each IP Address must be on a new line" msgstr "" "Burada bir kullanıcının IP adresi engellendiğinde sohbet penceresi onlardan " "gizlenir, bu onların sizinle sohbet etmelerini engeller. Her IP Adresi yeni " "bir satırda olmalıdır" #: includes/settings_page.php:1272 msgid "Enable Business Hours" msgstr "İş Saatlerini Etkinleştir" #: includes/settings_page.php:1276 msgid "Working days" msgstr "" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Week Days" msgid "Week Day" msgstr "Haftanın Günleri" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Active schedule" msgid "Morning Schedule" msgstr "Aktif program" #: includes/settings_page.php:1278 #, fuzzy #| msgid "Active schedule" msgid "Afternoon Schedule" msgstr "Aktif program" #: includes/settings_page.php:1281 includes/settings_page.php:1286 #: wp-live-chat-support.php:3911 wp-live-chat-support.php:3971 msgid "From" msgstr "Kimden" #: includes/settings_page.php:1283 includes/settings_page.php:1288 #: includes/wplc_transfer_chats.php:582 msgid "to" msgstr "şuna" #: includes/settings_page.php:1298 msgid "" "Time intervals are incorrect or overlapping. Please fix your settings or you " "might get unexpected behavior." msgstr "" #: includes/settings_page.php:1308 msgid "Current Site Time" msgstr "Güncel Site Saati" #: includes/settings_page.php:1323 msgid "Chat Encryption" msgstr "Sohbet Şifreleme" #: includes/settings_page.php:1326 msgid "Enable Encryption" msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir" #: includes/settings_page.php:1326 msgid "" "All messages will be encrypted when being sent to and from the user and " "agent." msgstr "" "Kullanıcı ve temsilcinin birbirine gönderip aldığı mesajların hepsi " "şifrelenecektir." #: includes/settings_page.php:1330 msgid "" "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone." msgstr "Aktif edildiğinde tüm mesaj şifrelenecektir. Bu süreç geri alınamaz." #: includes/settings_page.php:1336 #, fuzzy #| msgid "Encryption" msgid "Encryption key" msgstr "Şifreleme" #: includes/settings_page.php:1341 modules/advanced_features.php:59 #: modules/api/public/wplc-api.php:84 msgid "Generate New" msgstr "Yeni Oluştur" #: includes/settings_page.php:1344 #, fuzzy #| msgid "" #| "Once enabled, all messages sent will be encrypted. This cannot be undone." msgid "" "If you change encryption key, all previously encrypted messages will be " "lost. This cannot be undone." msgstr "Aktif edildiğinde tüm mesaj şifrelenecektir. Bu süreç geri alınamaz." #: includes/settings_page.php:1354 msgid "Save Settings" msgstr "Ayarları Kaydet" #: includes/wplc_agent_data.php:11 msgid "WP Live Chat by 3CX - User Fields" msgstr "3CX WP Canlı Sohbet - Kullanıcı Alanları" #: includes/wplc_agent_data.php:15 msgid "User tagline" msgstr "Kullanıcı reklam sloganı" #: includes/wplc_agent_data.php:24 msgid "This will show up at the top of the chatbox - Leave blank to disable." msgstr "" "Sohbet kutusunun üstünde görünecektir - Devre dışı yapmak için boş bırakın." #: includes/wplc_custom_fields.php:67 includes/wplc_data_triggers.php:8 #: includes/wplc_departments.php:139 includes/wplc_roi.php:105 #: modules/webhooks_manager.php:60 modules/webhooks_manager.php:321 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: includes/wplc_custom_fields.php:71 wp-live-chat-support.php:787 msgid "Custom Fields" msgstr "Özel Alanlar" #: includes/wplc_custom_fields.php:80 includes/wplc_data_triggers.php:456 #: wp-live-chat-support.php:2090 msgid "Type" msgstr "Tür" #: includes/wplc_custom_fields.php:81 includes/wplc_data_triggers.php:458 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: includes/wplc_custom_fields.php:82 includes/wplc_data_triggers.php:459 #: wp-live-chat-support.php:2093 wp-live-chat-support.php:3046 msgid "Status" msgstr "Durum" #: includes/wplc_custom_fields.php:99 wp-live-chat-support.php:2273 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: includes/wplc_custom_fields.php:101 msgid "Inactive" msgstr "İnaktif" #: includes/wplc_custom_fields.php:106 includes/wplc_data_triggers.php:467 #: includes/wplc_departments.php:183 includes/wplc_roi.php:149 #: modules/webhooks_manager.php:262 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: includes/wplc_custom_fields.php:117 msgid "Create your first custom field" msgstr "İlk özel alanınızı oluşturun" #: includes/wplc_custom_fields.php:137 msgid "Create a Custom Field" msgstr "Özel Alan Oluştur" #: includes/wplc_custom_fields.php:142 includes/wplc_custom_fields.php:225 msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" #: includes/wplc_custom_fields.php:146 includes/wplc_custom_fields.php:229 msgid "Field Type" msgstr "Alan Türü" #: includes/wplc_custom_fields.php:149 includes/wplc_custom_fields.php:234 msgid "Text" msgstr "Metin" #: includes/wplc_custom_fields.php:150 includes/wplc_custom_fields.php:235 msgid "Drop Down" msgstr "Açılır" #: includes/wplc_custom_fields.php:155 includes/wplc_custom_fields.php:240 msgid "Default Field Value" msgstr "Varsayılan Alan Değeri" #: includes/wplc_custom_fields.php:159 includes/wplc_custom_fields.php:244 msgid "Drop Down Contents" msgstr "Açılır İçerikler" #: includes/wplc_custom_fields.php:160 includes/wplc_custom_fields.php:245 msgid "Enter each option on a new line" msgstr "Her seçeneği yeni bir satıra girin" #: includes/wplc_custom_fields.php:164 msgid "Create Custom Field" msgstr "Özel Alan Oluştur" #: includes/wplc_custom_fields.php:220 msgid "Edit a Custom Field" msgstr "Özel Alanı Düzenle" #: includes/wplc_custom_fields.php:249 msgid "Update Custom Field" msgstr "Özel Alanı Güncelle" #: includes/wplc_custom_fields.php:259 msgid "Custom Field Not Found" msgstr "Özel Alan Bulunamadı" #: includes/wplc_custom_fields.php:260 msgid "Back" msgstr "Geri" #: includes/wplc_custom_fields.php:274 msgid "Are you sure you want to delete this custom field?" msgstr "Bu özel alanı silmek istediğinize emin misiniz?" #: includes/wplc_custom_fields.php:310 msgid "Text Field" msgstr "Metin Alanı" #: includes/wplc_custom_fields.php:313 msgid "Dropdown" msgstr "Açılır" #: includes/wplc_custom_fields.php:379 msgid "Custom Field Data" msgstr "Özel Alan Verileri" #: includes/wplc_data_triggers.php:11 wp-live-chat-support.php:786 #: wp-live-chat-support.php:3646 msgid "Triggers" msgstr "Başlatıcılar" #: includes/wplc_data_triggers.php:63 msgid "Trigger Name" msgstr "Başlatıcı Adı" #: includes/wplc_data_triggers.php:68 msgid "Trigger Type" msgstr "Başlatıcı Türü" #: includes/wplc_data_triggers.php:72 msgid "Page Trigger" msgstr "Sayfa Başlatıcı" #: includes/wplc_data_triggers.php:73 msgid "Time Trigger" msgstr "Süre Başlatıcı" #: includes/wplc_data_triggers.php:74 msgid "Scroll Trigger" msgstr "Kaydırma Başlatıcı" #: includes/wplc_data_triggers.php:75 msgid "Page Leave Trigger" msgstr "Sayfadan Ayrılma Başlatıcı" #: includes/wplc_data_triggers.php:76 msgid "" "Note: When using page trigger with a the basic theme, no hovercard is shown " "by default. We suggest using the time trigger for this instead." msgstr "" "Not: Temel temayla sayfa başlatıcı kullanıldığında, hovercard varsayılan " "olarak gösterilmez. Bunun yerine süre başlatıcının kullanılmasını öneririz." #: includes/wplc_data_triggers.php:82 msgid "Page ID" msgstr "Sayfa Kimliği" #: includes/wplc_data_triggers.php:83 msgid "Note: Leave empty for 'all' pages" msgstr "Not: 'Tüm' sayfalar için boş bırakın" #: includes/wplc_data_triggers.php:87 msgid "Show After" msgstr "Sonra Göster" #: includes/wplc_data_triggers.php:88 msgid "Seconds" msgstr "Saniye" #: includes/wplc_data_triggers.php:92 msgid "Show After Scrolled" msgstr "Kaydırıldıktan Sonra Göster" #: includes/wplc_data_triggers.php:93 msgid "(%) Percent of page height" msgstr "Sayfa yüksekliği yüzdesi (%)" #: includes/wplc_data_triggers.php:97 msgid "Content Replacement" msgstr "İçerik Değiştirme" #: includes/wplc_data_triggers.php:107 msgid "Replace Content" msgstr "İçeriği Değiştir" #: includes/wplc_data_triggers.php:112 msgid "Enable Trigger" msgstr "Başlatıcıyı Etkinleştir" #: includes/wplc_data_triggers.php:118 modules/node_server.php:445 #: wp-live-chat-support.php:4319 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: includes/wplc_data_triggers.php:128 includes/wplc_departments.php:261 #: includes/wplc_roi.php:256 msgid "Please review your submission" msgstr "Lütfen gönderiminizi değerlendirin" #: includes/wplc_data_triggers.php:276 msgid "Trigger has been edited." msgstr "Başlatıcı düzenlendi." #: includes/wplc_data_triggers.php:441 msgid "Conflict with page" msgstr "Sayfa ile çakışma" #: includes/wplc_data_triggers.php:443 msgid "Trigger ID: " msgstr "Başlatıcı kimliği: " #: includes/wplc_data_triggers.php:444 msgid "" "It is possible that this trigger may override another trigger, or be " "overridden by another trigger." msgstr "" "Bu başlatıcının başka bir başlatıcıyı geçersiz kılması veya başka bir " "başlatıcı tarafından geçersiz kılınması mümkündür." #: includes/wplc_data_triggers.php:457 includes/wplc_roi.php:140 #: modules/node_server.php:191 modules/node_server.php:739 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: includes/wplc_data_triggers.php:476 includes/wplc_roi.php:691 msgid "All" msgstr "Tümü" #: includes/wplc_data_triggers.php:480 msgid "Click to change trigger status" msgstr "Başlatıcı durumunu değiştirmek için tıkla" #: includes/wplc_data_triggers.php:490 msgid "No Triggers Found..." msgstr "Başlatıcı Bulunamadı..." #: includes/wplc_data_triggers.php:601 msgid "Are you sure you would like to delete trigger" msgstr "Başlatıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz" #: includes/wplc_departments.php:60 includes/wplc_departments.php:64 #: includes/wplc_departments.php:87 includes/wplc_departments.php:547 #: includes/wplc_departments.php:652 includes/wplc_transfer_chats.php:98 msgid "No Department" msgstr "Departman yok" #: includes/wplc_departments.php:83 msgid "Chat Department" msgstr "Sohbet Departmanı" #: includes/wplc_departments.php:128 includes/wplc_departments.php:144 #: includes/wplc_departments.php:521 includes/wplc_departments.php:537 msgid "Departments" msgstr "Departmanlar" #: includes/wplc_departments.php:128 msgid "beta" msgstr "beta" #: includes/wplc_departments.php:141 msgid "Department Settings" msgstr "Departman Ayarları" #: includes/wplc_departments.php:194 msgid "No Departments Found..." msgstr "Departman Bulunamadı..." #: includes/wplc_departments.php:245 msgid "Department Name" msgstr "Departman Adı" #: includes/wplc_departments.php:330 msgid "Department has been edited." msgstr "Departman düzenlendi." #: includes/wplc_departments.php:469 msgid "Are you sure you would like to delete department" msgstr "Departmanı silmek istediğinize emin misiniz" #: includes/wplc_departments.php:542 msgid "Default Department" msgstr "Varsayılan Departman" #: includes/wplc_departments.php:543 msgid "Default department a new chat is assigned to" msgstr "Varsayılan departman yeni bir sohbet şuna atandı" #: includes/wplc_departments.php:558 msgid "Create or Edit Departments" msgstr "Departman Oluştur veya Düzenle" #: includes/wplc_departments.php:564 msgid "User Department Selection" msgstr "Kullanıcı Departman Seçimi" #: includes/wplc_departments.php:565 msgid "Allow user to select a department before starting a chat?" msgstr "" "Sohbet başlamadan önce kullanıcının bir departman seçmesine izin verilsin mi?" #: includes/wplc_departments.php:574 msgid "" "Note: Chats will be transferred in the event that agents are not available " "within the selected department" msgstr "" "Not: Temsilcilerin seçili departmanda müsait olmaması halinde sohbetler " "yönlendirilir" #: includes/wplc_departments.php:585 #, php-format msgid "Create departments %s." msgstr "%s departman oluşturun." #: includes/wplc_departments.php:631 msgid "Department you have been assigned to as an agent" msgstr "Temsilci olarak atandığınız departman" #: includes/wplc_departments.php:631 includes/wplc_transfer_chats.php:48 #: modules/node_server.php:194 modules/node_server.php:741 msgid "Department" msgstr "Departman" #: includes/wplc_departments.php:738 msgid "Select Department" msgstr "Departman Seç" #: includes/wplc_roi.php:97 includes/wplc_roi.php:109 #: wp-live-chat-support.php:3648 msgid "ROI Goals" msgstr "ROI Hedefleri" #: includes/wplc_roi.php:106 msgid "View Reports" msgstr "Raporları Görüntüle" #: includes/wplc_roi.php:141 msgid "Value" msgstr "Değer" #: includes/wplc_roi.php:163 msgid "No ROI Goals Found..." msgstr "ROI Hedefi Bulunamadı..." #: includes/wplc_roi.php:221 msgid "Goal Name" msgstr "Hedef Adı" #: includes/wplc_roi.php:226 msgid "Goal Overview" msgstr "Hedefe Genel Bakış" #: includes/wplc_roi.php:231 msgid "Goal Page" msgstr "Hedef Sayfası" #: includes/wplc_roi.php:240 msgid "Goal Value" msgstr "Hedef Değeri" #: includes/wplc_roi.php:393 msgid "Goal has been edited." msgstr "Hedef düzenlendi." #: includes/wplc_roi.php:564 msgid "Are you sure you would like to delete goal" msgstr "Hedefi silmek istediğinizden emin misiniz" #: includes/wplc_roi.php:651 msgid "ROI Reports" msgstr "ROI Raporları" #: includes/wplc_roi.php:670 msgid "Goal Statistics" msgstr "Hedef İstatistikleri" #: includes/wplc_roi.php:682 msgid "No Goals Found" msgstr "Hedef Bulunamadı" #: includes/wplc_roi.php:692 msgid "Last 30 Days" msgstr "Son 30 Gün" #: includes/wplc_roi.php:693 msgid "Last 15 Days" msgstr "Son 15 Gün" #: includes/wplc_roi.php:694 msgid "Last 7 Days" msgstr "Son 1 Hafta" #: includes/wplc_roi.php:695 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Son 24 Saat" #: includes/wplc_roi.php:747 msgid "Value Per Conversion" msgstr "Konuşma Başına Değer" #: includes/wplc_roi.php:753 msgid "Total Value" msgstr "Toplam Değer" #: includes/wplc_roi.php:758 msgid "Total Conversions" msgstr "Toplam Konuşmalar" #: includes/wplc_roi.php:790 msgid "Value By Date" msgstr "Tarihe Göre Değer" #: includes/wplc_roi.php:793 msgid "Value By Agent" msgstr "Temsilciye Göre Değer" #: includes/wplc_roi.php:799 msgid "No data available yet..." msgstr "Henüz veri yok..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:18 modules/node_server.php:728 msgid "Transfer" msgstr "Yönlendir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:31 msgid "Transfer Chat" msgstr "Sohbet Yönlendir" #: includes/wplc_transfer_chats.php:46 msgid "Would you like to transfer this chat to" msgstr "Bu sohbeti şuna yönlendirmek ister miydiniz" #: includes/wplc_transfer_chats.php:47 modules/node_server.php:83 msgid "Agent" msgstr "Temsilci" #: includes/wplc_transfer_chats.php:53 msgid "Please select an agent to transfer to" msgstr "Lütfen yönlendirilecek bir temsilci seçin" #: includes/wplc_transfer_chats.php:60 msgid "Please select a department to transfer to" msgstr "Lütfen yönlendirilecek bir departman seçin" #: includes/wplc_transfer_chats.php:79 msgid "No Agent" msgstr "Temsilci Yok" #: includes/wplc_transfer_chats.php:83 msgid "You" msgstr "Siz" #: includes/wplc_transfer_chats.php:125 msgid "Checking if agent is online" msgstr "Temsilcinin çevrimiçi olup olmadığı kontrol ediliyor" #: includes/wplc_transfer_chats.php:126 msgid "Agent is not online, transfer cannot be made" msgstr "Temsilci çevrimiçi değil, yönlendirme yapılamıyor" #: includes/wplc_transfer_chats.php:128 msgid "Checking if agents in department are online" msgstr "Temsilcilerin çevrimiçi olup olmadığı kontrol ediliyor" #: includes/wplc_transfer_chats.php:129 msgid "" "No agent within the department are available to accept the transfer, " "transfer cannot be made" msgstr "" "Departman içinde yönlendirmeye uygun temsilci temsilci yok, yönlendirme " "yapılamıyor" #: includes/wplc_transfer_chats.php:131 msgid "Agent(s) available, safe to transfer" msgstr "Temsilci(ler) müsait, yönlendirilmeye uygun" #: includes/wplc_transfer_chats.php:133 msgid "Transfer Complete. Closing Window..." msgstr "Yönlendirme tamamlandı. Pencere kapatılıyor..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:134 msgid "Transfer Failed. Please try again later..." msgstr "Yönlendirme başarısız oldu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin..." #: includes/wplc_transfer_chats.php:380 msgid "Transfer for" msgstr "Şunun için yönlendirme" #: includes/wplc_transfer_chats.php:383 msgid "Accept Transfer" msgstr "Yönlendirmeyi Kabul Et" #: includes/wplc_transfer_chats.php:459 msgid "" "Department took too long to respond, we are transferring this chat to the " "next available agent." msgstr "" "Departmanın yanıt vermesi çok uzun sürdü, bu sohbeti bir sonraki müsait " "temsilciye yönlendiriyoruz." #: includes/wplc_transfer_chats.php:461 msgid "" "took too long to respond, we are transferring this chat to the next " "available agent." msgstr "" "yanıt vermesi çok uzun sürdü, bu sohbeti bir sonraki müsait temsilciye " "yönlendiriyoruz." # PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2 #: includes/wplc_transfer_chats.php:464 msgid "has transferred the chat." msgstr "sohbeti yönlendirdi." #: includes/wplc_transfer_chats.php:487 msgid "User received this message" msgstr "Kullanıcı bu mesajı almıştır" #: includes/wplc_transfer_chats.php:533 msgid "No agents available in" msgstr "Müsait temsilci yok" #: includes/wplc_transfer_chats.php:535 msgid "selected department" msgstr "seçilen departman" #: includes/wplc_transfer_chats.php:541 msgid "automatically transferring you to" msgstr "sizi otomatik olarak şuna yönlendiriyor" #: includes/wplc_transfer_chats.php:543 msgid "the next available department" msgstr "sonraki müsait departman" # PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2 #: includes/wplc_transfer_chats.php:571 msgid "User has been transferred from" msgstr "Kullanıcı şundan yönlendirildi" #: includes/wplc_transfer_chats.php:573 msgid "department" msgstr "departman" #: includes/wplc_transfer_chats.php:585 msgid "as there were no agents online" msgstr "çevrimiçi temsilci bulunmadığı için" #: modules/advanced_features.php:17 msgid "Advanced Features" msgstr "Gelişmiş Özellikler" #: modules/advanced_features.php:33 msgid "Chat Server" msgstr "Sohbet Sunucusu" #: modules/advanced_features.php:41 msgid "Select your chat server" msgstr "Sohbet sunucunuzu seçin" #: modules/advanced_features.php:41 msgid "Choose between 3CX servers or your Wordpress server for chat delivery" msgstr "" "Sohbet dağıtımı için 3CX sunucuları ile Wordpress sunucunuz arasında seçim " "yapın" #: modules/advanced_features.php:47 msgid "" "3CX Servers are high performance secure instances hosted on Google Cloud and " "are completely free to use. 3CX Servers don't log or store messages. " "Messages are simply forwarded between users and agents. Chat sessions are " "stored on your Wordpress database only." msgstr "" "3CX Sunucular, Google Bulut'ta barındırılan yüksek performanslı ve güvenli " "örneklerdir ve kullanımları tamamen ücretsizdir. 3CX Sunucular mesajların " "günlük kaydını tutmaz ya da mesajları depolamaz. Mesajlar, temel olarak " "kullanıcılar ve temsilciler arasında yönlendirilir. Sohbet oturumları " "yalnızca Wordpress veri tabanınızda depolanır." #: modules/advanced_features.php:48 msgid "" "Using your own Wordpress server as a chat relay may cause performance " "slowdowns to your website, especially on shared hosts. Due to HTTP long poll " "mechanism, messages and events could be slightly delayed." msgstr "" "Kendi Wordpress sunucunuzun bir sohbet rölesi gibi kullanılması, özellikle " "paylaşılan hostlarda web sitenizde performans yavaşlamalarına neden " "olabilir. HTTP uzun anket mekanizmasına bağlı olarak mesajlar ve etkinlikler " "bir miktar gecikebilir." #: modules/advanced_features.php:54 msgid "Chat server token" msgstr "Sohbet sunucu tokenı" #: modules/advanced_features.php:54 msgid "" "Security token for accessing chats on the node server. Changing this will " "close your currently active chat sessions." msgstr "" "Düğüm sunucu üzerinden sohbetlere erişim için güvenlik tokenı. Bunun " "değiştirilmesi şu anda aktif olan sohbet oturumlarınızı kapatacaktır." #: modules/advanced_features.php:65 msgid "Enable typing preview" msgstr "Yazma ön izlemesini etkinleştir" #: modules/advanced_features.php:65 msgid "" "This option enables the typing preview, which means agents will be able to " "see what the user is typing in realtime." msgstr "" "Bu seçenek temsilcilerin, kullanıcının gerçek zamanda ne yazdığını görmesi " "anlamına gelen yazma ön izlemesini etkinleştirir." #: modules/advanced_features.php:71 msgid "Typing preview is not available when GDPR is enabled" msgstr "GDPR etkinleştirildiğinde yazma ön izlemesi kullanılamaz" #: modules/advanced_features.php:81 msgid "Number of chat rings" msgstr "Alınan sohbet çalma sayısı" #: modules/advanced_features.php:81 msgid "Limit the amount of time the new chat ringer will play" msgstr "Yeni sohbet zil devresinin çalacağı süre miktarını sınırla" #: modules/advanced_tools.php:40 msgid "Chat Data" msgstr "Sohbet Verileri" #: modules/advanced_tools.php:48 msgid "Chat Settings" msgstr "Sohbet Ayarları" #: modules/advanced_tools.php:52 msgid "Export Settings" msgstr "Dışa Aktarım Ayarları" #: modules/advanced_tools.php:55 modules/advanced_tools.php:108 msgid "Import Settings" msgstr "İçe Aktarım Ayarları" #: modules/advanced_tools.php:62 modules/node_server.php:720 #: wp-live-chat-support.php:3661 msgid "Chat History" msgstr "Sohbet Geçmişi" #: modules/advanced_tools.php:66 msgid "Export History" msgstr "Dışa Aktarım Geçmişi" #: modules/advanced_tools.php:73 msgid "Chat Ratings" msgstr "Sohbet Puanları" #: modules/advanced_tools.php:77 msgid "Export Ratings" msgstr "Dışa Aktarım Puanları" #: modules/advanced_tools.php:88 msgid "Export Offline Messages" msgstr "Dışa Aktarım Çevrimdışı Mesajları" #: modules/advanced_tools.php:116 msgid "CSV File" msgstr "CSV Dosyası" #: modules/advanced_tools.php:127 msgid "Please note: Import CSV must have been exported using the Export tool" msgstr "" "Lütfen dikkat: İçe Aktarım CSV'si, Dışa Aktarım aracını kullanılarak dışa " "aktarılmalıydı" #: modules/advanced_tools.php:135 msgid "Import" msgstr "İçe Aktarım" #: modules/advanced_tools.php:135 msgid "This cannot be undone" msgstr "Bu işlem geri alınamaz" #: modules/advanced_tools.php:193 msgid "Import Failed - Could Not Process File" msgstr "İçe Aktarım Başarısız - Dosya İşlenemiyor" #: modules/advanced_tools.php:207 msgid "Import Failed - Could Not Find File" msgstr "İçe Aktarım Başarısız - Dosya Bulunamıyor" #: modules/advanced_tools.php:219 msgid "Import Complete" msgstr "İçe Aktarım Tamamlandı" #: modules/advanced_tools.php:227 msgid "Thank you, all settings have been updated" msgstr "Teşekkürler, tüm ayarlarınız güncellendi" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:202 #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:532 #: modules/api/public/wplc-api-functions.php:158 msgid "Action not set" msgstr "Eylem ayarlanmadı" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:393 msgid "IP Address not recorded" msgstr "IP Adresi kayıt edilmedi" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1018 msgid "Upload error" msgstr "Yükleme hatası" #: modules/api/agent/wplc-api-functions.php:1021 msgid "Security Violation - File unsafe" msgstr "Güvenlik İhlali - Dosya güvenli değil" #: modules/api/public/wplc-api.php:47 modules/api/public/wplc-api.php:74 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: modules/api/public/wplc-api.php:64 msgid "" "To make use of the REST API, please ensure you are using a version of " "WordPress with the REST API included." msgstr "" "REST API'den faydalanmak için lütfen dahil olan REST API'li WordPress'in bir " "versiyonunu kullandığınızdan emin olun." #: modules/api/public/wplc-api.php:66 msgid "" "Alternatively, please install the official Rest API plugin from WordPress." msgstr "" "Alternatif olarak lütfen WordPress'ten resmi Rest API eklentisini yükleyin." #: modules/api/public/wplc-api.php:79 msgid "Secret Token" msgstr "Gizli Token" #: modules/api/public/wplc-api.php:82 msgid "No secret token found" msgstr "Gizli token bulunamadı" #: modules/cta_animations.php:19 msgid "Call To Action Animation" msgstr "Eyleme Çağrı Animasyonu" #: modules/gdpr.php:26 msgid "Enable privacy controls" msgstr "Gizlilik kontrollerini etkinleştir" #: modules/gdpr.php:26 msgid "Disabling will disable all GDPR related options, this is not advised." msgstr "" "Devre dışı bırakmak tüm GDPR ile ilgili seçeneklerini devre dışı " "bırakacaktır, bu tavsiye edilmez." #: modules/gdpr.php:30 msgid "Importance of GDPR Compliance" msgstr "GDPR Uyumluluğunun Önemi" #: modules/gdpr.php:36 msgid "Organization name" msgstr "Kuruluş adı" #: modules/gdpr.php:45 msgid "Data retention purpose" msgstr "Veri saklama amacı" #: modules/gdpr.php:48 modules/gdpr.php:373 wp-live-chat-support.php:124 msgid "Chat/Support" msgstr "Sohbet/Destek" #: modules/gdpr.php:54 msgid "Data retention period" msgstr "Veri saklama dönemi" #: modules/gdpr.php:57 msgid "days" msgstr "gün" #: modules/gdpr.php:63 msgid "GDPR notice to visitors" msgstr "Ziyaretçilere GDPR bildirimi" #: modules/gdpr.php:64 msgid "" "Users will be asked to accept the notice shown here, in the form of a check " "box." msgstr "" "Kullanıcılardan kontrol kutusu şeklinde burada gösterilen bildirimi kabul " "etmesi istenecektir." #: modules/gdpr.php:81 msgid "Use a custom text for GDPR notice" msgstr "" #: modules/gdpr.php:82 msgid "" "You can display a custom GDPR notice to your website visitors. Be sure to " "include all relevant informations according to GDPR directives." msgstr "" #: modules/gdpr.php:108 modules/gdpr.php:120 msgid "GDPR Control" msgstr "GDPR Kontrolü" #: modules/gdpr.php:122 msgid "" "Search is performed on chat sessions, messages, and offline messages. Data " "will also be deleted automatically per your retention policy." msgstr "" "Arama sohbet oturumlarında, mesajlarında ve çevrimdışı mesajlarda " "gerçekleştirilir. Veriler de saklama politikanıza göre otomatik olarak " "silinecektir." #: modules/gdpr.php:131 msgid "Name, Email, Message" msgstr "Adı, E-posta, Mesaj" #: modules/gdpr.php:135 modules/node_server.php:222 msgid "Search" msgstr "Arama" #: modules/gdpr.php:148 #, php-format msgid "Search Results in %%TABLE%%" msgstr "Arama Sonuçları: %%TABLE%%" #: modules/gdpr.php:176 #, php-format msgid "Delete Chat (%%CID%%)" msgstr "Sohbeti Sil (%%CID%%)" #: modules/gdpr.php:177 #, php-format msgid "Download Chat (%%CID%%)" msgstr "Sohbeti İndir (%%CID%%)" #: modules/gdpr.php:181 wp-live-chat-support.php:3910 #: wp-live-chat-support.php:3970 msgid "Chat ID" msgstr "Sohbet ID" #: modules/gdpr.php:202 msgid "Please perform a search using the input field above" msgstr "Lütfen yukarıdaki giriş alanını kullanarak bir arama gerçekleştirin" #: modules/gdpr.php:279 msgid "Data Deleted" msgstr "Veriler Silindi" #: modules/gdpr.php:371 #, php-format msgid "" "I agree for my personal data to be processed and for the use of cookies in " "order to engage in a chat processed by %%COMPANY%%, for the purpose of " "%%PURPOSE%%, for the time of %%PERIOD%% day(s) as per the GDPR." msgstr "" "GDPR başına %%PERIOD%% günlüğüne %%PURPOSE%% amacıyla %%COMPANY%% tarafından " "işlenen bir sohbete katılmak üzere kişisel verilerimin işlenmesini ve " "çerezlerin kullanımını kabul ediyorum." #: modules/gdpr.php:398 modules/gdpr.php:609 modules/gdpr.php:631 msgid "Privacy Policy" msgstr "Gizlilik Politikası" #: modules/gdpr.php:399 #, php-format msgid "" "We use WP Live Chat by 3CX as our live chat platform. By clicking below to " "submit this form, you acknowledge that the information you provide now and " "during the chat will be transferred to WP Live Chat by 3CX for processing in " "accordance with their %%POLICY_LINK%%." msgstr "" "3CX WP Canlı Sohbet'i canlı sohbet platformumuz olarak kullanmaktayız. Bu " "formu göndermek için aşağıya tıklayarak %%POLICY_LINK%% politikalarına uygun " "olarak işlenmesi için 3CX WP Canlı Sohbet'e şu anda ve sohbet boyunca " "sağladığınız bilgileri doğrulamaktasınız." #: modules/gdpr.php:423 #, php-format msgid "" "Please note as per the GDPR settings you have selected, all chat data will " "be retained for %%PERIOD%% day(s)." msgstr "" "Seçmiş olduğunuz GDPR ayarlarına göre tüm sohbet verilerinin %%PERIOD%% gün " "boyunca saklanacağına lütfen dikkat edin." #: modules/gdpr.php:426 #, php-format msgid "" "After this period of time, all chat data older than %%PERIOD%% day(s), will " "be permanently removed from your server." msgstr "" "Bu süreden sonra %%PERIOD%% günden eski tüm sohbet verileri sunucunuzdan " "kalıcı olarak silinecektir." #: modules/gdpr.php:430 msgid "GDPR - Data Retention" msgstr "GDPR - Veri Saklama" #: modules/gdpr.php:433 modules/gdpr.php:611 msgid "Privacy Settings" msgstr "Gizlilik Ayarları" #: modules/gdpr.php:448 msgid "Once every 6 hours" msgstr "Her 6 saatte bir" #: modules/gdpr.php:577 msgid "Chat Ended" msgstr "Sohbet Sona Erdi" #: modules/gdpr.php:602 msgid "" "GDPR compliance has been disabled, read more about the implications of this " "here" msgstr "" "GDPR uyumluluğu devre dışı bırakıldı, bunun çıkarımları hakkında buradan " "daha fazla bilgi alabilirsiniz" #: modules/gdpr.php:603 msgid "Additionally please take a look at WP Live Chat by 3CX" msgstr "Lütfen 3CX WP Canlı Sohbet'e de bir göz atın" #: modules/gdpr.php:604 msgid "" "It is highly recommended that you enable GDPR compliance to ensure your user " "data is regulated." msgstr "" "Kullanıcı verilerinizin düzenlendiğinden emin olmak üzere GDPR uyumluluğunu " "etkinleştirmeniz şiddetle önerilir." #: modules/gdpr.php:607 msgid "Warning - GDPR Compliance Disabled - Action Required" msgstr "Uyarı - GDPR Uyumluluğu Devre Dışı Bırakıldı - Eylem Gerekli" #: modules/gdpr.php:608 msgid "EU GDPR" msgstr "AB GDPR" #: modules/gdpr.php:612 msgid "Dismiss & Accept Responsibility" msgstr "Çıkar ve Sorumluluğu Kabul Et" #: modules/gdpr.php:630 #, php-format msgid "Please refer to our %%PRIVACY_LINK%% for information on Data Processing" msgstr "" "Lütfen Veri İşlemedeki bilgiler için %%PRIVACY_LINK%% linkimize bakınız" #: modules/google_analytics.php:17 msgid "Google Analytics Integration" msgstr "Google Analitik Entegrasyonu" #: modules/google_analytics.php:22 msgid "Enable Google Analytics Integration" msgstr "Google Analitik Entegrasyonunu Etkinleştir" #: modules/node_server.php:44 msgid "Toggle user list" msgstr "Kullanıcı listesini değiştir" #: modules/node_server.php:45 msgid "Toggle WordPress Menu for a full screen experience" msgstr "Tam ekran deneyimi için WordPress Menüsünü değiştir" #: modules/node_server.php:79 modules/node_server.php:186 #: modules/node_server.php:718 modules/node_server.php:736 msgid "Active visitors" msgstr "Aktif ziyaretçiler" #: modules/node_server.php:113 modules/node_server.php:723 msgid "Invite Agent" msgstr "Temsilci Davet Et" #: modules/node_server.php:114 modules/node_server.php:724 msgid "Invite Department" msgstr "Departmanı Davet Et" #: modules/node_server.php:115 modules/node_server.php:725 #: modules/node_server.php:729 wp-live-chat-support.php:3718 msgid "Direct User To Page" msgstr "Kullanıcıyı Sayfaya Yönelt" #: modules/node_server.php:117 msgid "Transcript" msgstr "Transkript" #: modules/node_server.php:118 modules/node_server.php:726 msgid "Leave chat" msgstr "Sohbetten ayrıl" #: modules/node_server.php:119 modules/node_server.php:727 #: wp-live-chat-support.php:2285 msgid "End chat" msgstr "Sohbeti Bitir" #: modules/node_server.php:130 msgid "Something" msgstr "Bir şey" #: modules/node_server.php:141 modules/node_server.php:731 msgid "Join chat" msgstr "Sohbete katıl" #: modules/node_server.php:142 msgid "Type here..." msgstr "Buraya yazın..." #: modules/node_server.php:143 msgid "bold" msgstr "kalın" #: modules/node_server.php:143 msgid "italics" msgstr "eğimli" #: modules/node_server.php:143 msgid "code" msgstr "kod" #: modules/node_server.php:143 msgid "preformatted" msgstr "önceden biçimlendirilmiş" #: modules/node_server.php:163 msgid "Filter the user list based on activity." msgstr "Kullanıcı listesini aktiviteye göre filtreleyin." #: modules/node_server.php:168 modules/node_server.php:733 msgid "New Visitors (3 Min)" msgstr "Yeni Ziyaretçiler (3 dk)" #: modules/node_server.php:169 modules/node_server.php:734 msgid "Active Chats" msgstr "Aktif Sohbetler" #: modules/node_server.php:170 msgid "Page URL" msgstr "Sayfa URL'si" #: modules/node_server.php:171 modules/node_server.php:735 msgid "Clear Filters" msgstr "Filtreleri Temizle" #: modules/node_server.php:182 msgid "Contains" msgstr "İçindekiler" #: modules/node_server.php:189 modules/node_server.php:737 #: wp-live-chat-support.php:2088 msgid "Visitor" msgstr "Ziyaretçi" #: modules/node_server.php:190 modules/node_server.php:738 msgid "Info" msgstr "Bilgiler" #: modules/node_server.php:192 modules/node_server.php:740 msgid "Chat Status" msgstr "Sohbet Durumu" #: modules/node_server.php:223 modules/node_server.php:742 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonuçları" #: modules/node_server.php:225 modules/node_server.php:743 msgid "No emoji found" msgstr "Emoji bulunamadı" #: modules/node_server.php:316 msgid "Error" msgstr "Hata" #: modules/node_server.php:316 msgid "Only chat agents can access this page." msgstr "Sadece sohbet temsilcileri bu sayfaya ulaşabilir." #: modules/node_server.php:443 wp-live-chat-support.php:4317 msgid "Sending transcript..." msgstr "Transkript gönderiliyor..." #: modules/node_server.php:444 msgid "Chat Transcript" msgstr "Sohbet Transkripti" #: modules/node_server.php:446 wp-live-chat-support.php:4320 msgid "The chat transcript has been emailed." msgstr "Sohbet sureti e-postayla gönderildi." #: modules/node_server.php:447 wp-live-chat-support.php:4321 msgid "There was a problem emailing the chat." msgstr "Sohbet e-postayla gönderilirken bir sorun oluştu." #: modules/node_server.php:461 msgid "Connection Error" msgstr "Bağlantı Hatası" #: modules/node_server.php:462 msgid "" "We are having some trouble contacting the server. Please try again later." msgstr "" "Sunucuyla iletişim kurarken bazı sorunlarla karşılaşmaktayız. Lütfen daha " "sonra tekrar deneyin." #: modules/node_server.php:500 msgid "Chat is disabled in settings area, re-enable" msgstr "Sohbet ayarlar alanında devre dışı bırakıldı, tekrar etkinleştirin" #: modules/node_server.php:526 msgid "User received notification:" msgstr "Kullanıcı tarafından alınan bildirim:" #: modules/node_server.php:532 wp-live-chat-support.php:1925 msgid "New chat received" msgstr "Yeni sohbet alındı" #: modules/node_server.php:533 wp-live-chat-support.php:1927 msgid "" "A new chat has been received. Please go the 'Live Chat' page to accept the " "chat" msgstr "" "Yeni bir sohbet alındı. Lütfen sohbeti kabul etmek için 'Canlı Sohbet' " "sayfasına gidiniz" #: modules/node_server.php:641 msgid "Welcome to V8 of WP Live Chat by 3CX" msgstr "3CX WP Canlı Sohbet V8'e Hoş Geldiniz" #: modules/node_server.php:642 msgid "" "Did you know, this version features high speed message delivery, agent to " "agent chat, and a single window layout?" msgstr "" "Bu sürümün yüksek hızda mesaj teslimi, temsilciler arası sohbet ve tek " "pencere düzeni özelliklerine sahip olduğunu biliyor muydunuz?" #: modules/node_server.php:643 msgid "" "To activate this functionality please navigate to Live Chat -> Settings -> " "Advanced Features -> And enable 3CX High Performance Chat Cloud Servers." msgstr "" "Bu fonksiyonelliği aktive etmek için lütfen Canlı Sohbet -> Ayarlar -> " "Gelişmiş Özellikler -> 3CX Yüksek Performanslı Sohbet Bulut Sunucularını " "etkinleştirin sırasını takip edin." #: modules/node_server.php:646 msgid "Show me!" msgstr "Bana göster!" #: modules/node_server.php:647 wp-live-chat-support.php:4288 msgid "Don't Show This Again" msgstr "Bunu Tekrar Gösterme" #: modules/node_server.php:714 wp-live-chat-support.php:151 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." #: modules/node_server.php:719 msgid "Agent(s) Online" msgstr "Temsilci(ler) Çevrimiçi" #: modules/node_server.php:730 msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" #: modules/node_server.php:732 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: modules/node_server.php:817 msgid "" "You can transfer chats from within a chat by clicking on the in chat menu, " "and selecting Transfer Chat or Transfer Department" msgstr "" "Sohbet menüsüne tıklayıp Sohbeti Yönlendir veya Departmanı Yönlendir'i " "seçerek sohbetleri bir sohbetin içerisinde yönlendirebilirsiniz" #: modules/node_server.php:818 msgid "" "You can share files quickly when in a chat, by simply dragging a file into " "the chat window!" msgstr "" "Bir dosyayı basitçe sohbet penceresine sürükleyerek bir sohbet " "içerisindeyken hızla dosya paylaşabilirsiniz!" #: modules/node_server.php:819 msgid "You can now move between chats without ending/closing an open chat" msgstr "" "Artık açık bir sohbeti sona erdirmeden/kapatmadan sohbetler arasında geçiş " "yapabilirsiniz" #: modules/node_server.php:875 msgid "No quick responses found" msgstr "Hızlı yanıt bulunamadı" #: modules/privacy.php:20 modules/privacy.php:34 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: modules/webhooks_manager.php:12 msgid "Agent Login" msgstr "Temsilci Girişi" #: modules/webhooks_manager.php:13 msgid "New Visitor" msgstr "Yeni Ziyaretçi" #: modules/webhooks_manager.php:14 msgid "Chat Request" msgstr "Sohbet İsteği" #: modules/webhooks_manager.php:15 msgid "Agent Accept" msgstr "Temsilci Kabulü" #: modules/webhooks_manager.php:16 msgid "Settings Changed" msgstr "Ayarlar Değiştirildi" #: modules/webhooks_manager.php:49 msgid "Webhooks" msgstr "Web Kancaları" #: modules/webhooks_manager.php:63 wp-live-chat-support.php:3647 msgid "Web Hooks" msgstr "Web Kancaları" #: modules/webhooks_manager.php:85 msgid "Webhook created" msgstr "Web kancası oluşturuldu" #: modules/webhooks_manager.php:87 msgid "Webhook could not be created" msgstr "Web kancası oluşturulamadı" #: modules/webhooks_manager.php:94 msgid "Webhook edited" msgstr "Web kancası düzenlendi" #: modules/webhooks_manager.php:96 msgid "Webhook could not be edited" msgstr "Web kancası düzenlenemedi" #: modules/webhooks_manager.php:108 msgid "Webhook deleted" msgstr "Web kancası silindi" #: modules/webhooks_manager.php:110 msgid "Webhook could not be delete" msgstr "Web kancası silinemedi" #: modules/webhooks_manager.php:248 modules/webhooks_manager.php:301 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #: modules/webhooks_manager.php:249 modules/webhooks_manager.php:306 msgid "Target URL" msgstr "Hedef URL" #: modules/webhooks_manager.php:250 modules/webhooks_manager.php:311 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: modules/webhooks_manager.php:271 msgid "No Webhooks" msgstr "Web Kancası Yok" #: modules/webhooks_manager.php:314 msgid "GET" msgstr "AL" #: modules/webhooks_manager.php:315 msgid "POST" msgstr "GÖNDER" #: modules/webhooks_manager.php:321 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: modules/webhooks_manager.php:337 msgid "Are you sure you want to delete this webhook?" msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinize emin misiniz?" #: wp-live-chat-support.php:92 msgid "close" msgstr "kapat" #: wp-live-chat-support.php:114 msgid "Thank you for chatting with us." msgstr "Bizimle sohbet etiğiniz için teşekkür ederiz." #: wp-live-chat-support.php:140 msgid "Questions?" msgstr "Sorunuz?" #: wp-live-chat-support.php:141 msgid "Chat with us" msgstr "Bizimle sohbet edin" #: wp-live-chat-support.php:142 msgid "Start live chat" msgstr "Canlı sohbet başlat" #: wp-live-chat-support.php:143 msgid "Complete the fields below to proceed." msgstr "İlerlemek için aşağıdaki alanları tamamlayın." #: wp-live-chat-support.php:144 wp-live-chat-support.php:148 msgid "Leave a message" msgstr "Mesaj bırakın" #: wp-live-chat-support.php:145 #, fuzzy #| msgid "" #| "We are currently offline. Please leave a message and we'll get back to " #| "you shortly." msgid "Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible." msgstr "" "Şu an çevrimdışıyız. Lütfen bir mesaj bırakınız, size tekrar döneceğiz." #: wp-live-chat-support.php:146 msgid "Sending message..." msgstr "Mesaj gönderiyor..." #: wp-live-chat-support.php:147 msgid "Thank you for your message. We will be in contact soon." msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Yakında sizinle iletişime geçeceğiz." #: wp-live-chat-support.php:149 msgid "Send message" msgstr "Mesaj Gönder" #: wp-live-chat-support.php:150 msgid "Start Chat" msgstr "Sohbet Başlat" #: wp-live-chat-support.php:152 wp-live-chat-support.php:1807 #: wp-live-chat-support.php:1854 msgid "Reactivating your previous chat..." msgstr "Önceki sohbetinizi aktif ediyor..." #: wp-live-chat-support.php:183 msgid "Please click 'Start Chat' to initiate a chat with an agent" msgstr "Bir temsilciyle sohbet etmek için lütfen 'Sohbet Başlat' ı tıklayınız" #: wp-live-chat-support.php:184 msgid "Guest" msgstr "Misafir" #: wp-live-chat-support.php:186 msgid "No answer. Try again later." msgstr "Yanıt alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: wp-live-chat-support.php:187 msgid "Welcome. How may I help you?" msgstr "Hoşgeldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim?" #: wp-live-chat-support.php:191 msgid "Please standby for an agent. Send your message while you wait." msgstr "Lütfen bir temsilci bekleyin. Beklerken mesajınızı gönderin." #: wp-live-chat-support.php:497 msgid "" "The additional WP Live Chat Support PRO plugin which you have installed is " "no longer needed, please uninstall it." msgstr "" "Yüklemiş olduğunuz ek WP Canlı Sohbet Desteği PRO eklentisine artık ihtiyaç " "duyulmuyor, lütfen kaldırın." #: wp-live-chat-support.php:764 wp-live-chat-support.php:3120 msgid "Missed Chats" msgstr "Cevaplanmayan Sohbetler" #: wp-live-chat-support.php:767 wp-live-chat-support.php:3636 msgid "Support" msgstr "Destek" #: wp-live-chat-support.php:964 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Name" msgid "Please enter your name" msgstr "Lütfen Adınızı Girin" #: wp-live-chat-support.php:965 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Email Address" msgid "Please enter your email address" msgstr "Lütfen E-Posta Adresinizi Girin" #: wp-live-chat-support.php:966 #, fuzzy #| msgid "Please Enter Your Email Address" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Lütfen E-Posta Adresinizi Girin" #: wp-live-chat-support.php:967 msgid "Connection to Server Lost. Please Reload This Page. Error:" msgstr "" "Sunucu Bağlantısı Kaybedildi. Lütfen Bu Sayfayı Yeniden Yükleyin. Hata:" #: wp-live-chat-support.php:969 msgid "Please Enter a Message" msgstr "Lütfen Bir Mesaj Bırakın" #: wp-live-chat-support.php:970 msgid "Disconnected, Attempting to Reconnect..." msgstr "Bağlantı Kesildi, Yeniden Bağlanmaya Çalışılıyor..." #: wp-live-chat-support.php:1017 msgid "has joined." msgstr "katıldı." #: wp-live-chat-support.php:1018 msgid "has left." msgstr "kaldı." #: wp-live-chat-support.php:1019 msgid "has ended the chat." msgstr "sohbeti sonlandırdı." #: wp-live-chat-support.php:1020 msgid "has disconnected." msgstr "bağlantı kesildi." #: wp-live-chat-support.php:1021 msgid "(edited)" msgstr "(düzenlendi)" #: wp-live-chat-support.php:1416 wp-live-chat-support.php:1435 msgid "Start chat" msgstr "Sohbete başla" #: wp-live-chat-support.php:1677 wp-live-chat-support.php:2356 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: wp-live-chat-support.php:2026 msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: wp-live-chat-support.php:2027 msgid "You are now accepting live chat requests on your site." msgstr "Artık sitenizde canlı sohbetleri kabul ediyorsunuz." #: wp-live-chat-support.php:2028 msgid "The live chat box has automatically been enabled." msgstr "Canlı sohbet kutusu otomatik olarak etkinleştirildi." #: wp-live-chat-support.php:2029 msgid "Chat notifications will start appearing once visitors send a request." msgstr "" "Sohbet bildirimleri, ziyaretçiler istek gönderdiğinde görünmeye " "başlayacaktır." #: wp-live-chat-support.php:2030 #, php-format msgid "You may modify your chat box settings %s" msgstr "Sohbet kutusu ayarlarınızı değiştirebilirsiniz %s" #: wp-live-chat-support.php:2031 msgid "Experiencing issues?" msgstr "Sorun mu yaşıyorsunuz?" #: wp-live-chat-support.php:2031 msgid "Take a look at our how-to guides." msgstr "El kılavuzlarımıza göz atın." #: wp-live-chat-support.php:2032 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: wp-live-chat-support.php:2071 msgid "Keep this window open to get notified of new chats." msgstr "Yeni sohbetler hakkında bildirim almak için bu pencereyi açık tutun." #: wp-live-chat-support.php:2076 msgid "Visitor(s) online" msgstr "Ziyaretçi çevrimiçi" #: wp-live-chat-support.php:2091 msgid "Device" msgstr "Cihaz" #: wp-live-chat-support.php:2092 msgid "Data" msgstr "Veri" #: wp-live-chat-support.php:2113 msgid "Chat Dashboard" msgstr "Sohbet Panosu" #: wp-live-chat-support.php:2116 msgid "Oh no!" msgstr "Hay aksi!" #: wp-live-chat-support.php:2118 #, php-format msgid "You do not have access to this page as %s." msgstr "Bu sayfaya %s olarak erişiminiz bulunmamaktadır." #: wp-live-chat-support.php:2118 msgid "you are not a chat agent" msgstr "bir sohbet temsilcisi değilsiniz" #: wp-live-chat-support.php:2271 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: wp-live-chat-support.php:2278 msgid "Chat with" msgstr "...... ile sohbet edin" #: wp-live-chat-support.php:2295 msgid "Starting Time:" msgstr "Başlangıç Saati:" #: wp-live-chat-support.php:2296 msgid "Ending Time:" msgstr "Bitiş Saati:" #: wp-live-chat-support.php:2316 msgid "Chat initiated on:" msgstr "Sohbet başlatma:" #: wp-live-chat-support.php:2317 msgid "Browser:" msgstr "Tarayıcı:" #: wp-live-chat-support.php:2343 wp-live-chat-support.php:2382 msgid "Invalid Chat ID" msgstr "Geçersiz Sohbet Kimliği" #: wp-live-chat-support.php:2351 msgid "type here..." msgstr "buraya yazın..." #: wp-live-chat-support.php:2504 msgid "User has opened the chat window" msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini açtı" #: wp-live-chat-support.php:2505 msgid "User has minimized the chat window" msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini küçülttü" #: wp-live-chat-support.php:2506 msgid "User has maximized the chat window" msgstr "Kullanıcı sohbet penceresini büyüttü" #: wp-live-chat-support.php:2507 msgid "The chat has been ended" msgstr "Sohbet sona erdi" #: wp-live-chat-support.php:3036 msgid "Delete History" msgstr "Geçmişi Sil" #: wp-live-chat-support.php:3052 msgid "No chats available at the moment" msgstr "Şu an bir sohbet bulunmamaktadır" #: wp-live-chat-support.php:3160 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: wp-live-chat-support.php:3174 msgid "You have not received any offline messages." msgstr "Çevrimdışı mesajınız bulunmamaktadır." #: wp-live-chat-support.php:3182 msgid "Delete Message" msgstr "Mesajı Sil" #: wp-live-chat-support.php:3308 msgid "You do not have permission to save settings." msgstr "Ayarları kaydetme izniniz bulunmamaktadır." #: wp-live-chat-support.php:3592 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ayarlarınız kaydedildi." #: wp-live-chat-support.php:3610 msgid "" "WPLC: set_time_limit() is not enabled on this server. You may experience " "issues while using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please get in " "contact your host to get this function enabled." msgstr "" "WPLC: set_time_limit() bu sunucuda etkinleştirilmemiştir. Bu yüzden 3CX WP " "Canlı Sohbet'i kullanırken sorun yaşayabilirsiniz. Lütfen bu fonksiyonun " "etkinleştirilmesi için hostunuzla iletişim kurun." #: wp-live-chat-support.php:3616 msgid "" "WPLC: Safe mode is enabled on this server. You may experience issues while " "using WP Live Chat by 3CX as a result of this. Please contact your host to " "get safe mode disabled." msgstr "" "WPLC: Güvenli mod bu sunucuda etkinleştirilmiştir. Bu yüzden 3CX WP Canlı " "Sohbet'i kullanırken sorun yaşayabilirsiniz. Güvenli modu devre dışı " "bırakmak için hostunuzla iletişim kurun." #: wp-live-chat-support.php:3639 wp-live-chat-support.php:3643 msgid "Plugin Features" msgstr "Eklenti Özellikleri" #: wp-live-chat-support.php:3641 msgid "" "Check out these features and get up to speed with what you can do with WP " "Live Chat:" msgstr "" "Bu özelliklere göz atın ve WP Canlı Sohbet ile neler yapabileceklerinizi " "görerek hızı yakalayın:" #: wp-live-chat-support.php:3644 msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #: wp-live-chat-support.php:3645 msgid "Localization" msgstr "Lokalizasyon" #: wp-live-chat-support.php:3653 msgid "Chat FAQs" msgstr "Sohbet SSS" #: wp-live-chat-support.php:3655 msgid "" "Learn quickly the ins and outs of Chat and start chatting with visitors and " "agents:" msgstr "" "Sohbetin ayrıntılarını hızla öğrenip ziyaretçi ve temsilcilerle sohbete " "başlayın:" #: wp-live-chat-support.php:3657 msgid "Chat with Visitors" msgstr "Ziyaretçilerle Sohbet" #: wp-live-chat-support.php:3658 msgid "Chat with Agents" msgstr "Temsilcilerle Sohbet" #: wp-live-chat-support.php:3662 msgid "Chat Invites" msgstr "Sohbet Davetleri" #: wp-live-chat-support.php:3667 msgid "Settings & Customization" msgstr "Ayarlar ve Kişiselleştirme" #: wp-live-chat-support.php:3669 msgid "Use these guides to learn how to configure and customize WP Live Chat:" msgstr "" "WP Canlı Sohbetin nasıl yapılandırılacağını ve kişiselleştirilebileceğini " "öğrenmek için bu kılavuzları kullanın:" #: wp-live-chat-support.php:3673 msgid "Agent Settings" msgstr "Temsilci Ayarları" #: wp-live-chat-support.php:3680 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun Giderme" #: wp-live-chat-support.php:3682 msgid "" "Reference these troubleshooting guides to quickly resolve any WP Live Chat " "issues:" msgstr "" "WP Canlı Sohbet sorunlarını hızla çözümlemek üzere bu sorun giderme " "kılavuzlarını referans alın:" #: wp-live-chat-support.php:3684 msgid "My Chat Box Is Not Showing" msgstr "Sohbet Kutum Göstermiyor" #: wp-live-chat-support.php:3685 msgid "Not Receiving Notifications of New Chats" msgstr "Yeni Sohbet Bildirimlerini Almıyorum" #: wp-live-chat-support.php:3686 msgid "Check for JavaScript Errors" msgstr "JavaScript Hataları Ara" #: wp-live-chat-support.php:3714 msgid "Initiate Chats" msgstr "Sohbet başlatın" #: wp-live-chat-support.php:3715 msgid "Multiple Chats" msgstr "Birden çok sohbet" #: wp-live-chat-support.php:3716 msgid "Add unlimited agents" msgstr "Sınırsız sayıda temslici ekleyin" #: wp-live-chat-support.php:3717 msgid "Transfer Chats" msgstr "Sohbetleri Yönlendir" #: wp-live-chat-support.php:3736 #, php-format msgid "Thank you for using %s! Please %s on %s" msgstr "%s kullandığınız için teşekkürler! Lütfen %s tarihinde %s" #: wp-live-chat-support.php:3736 msgid "rate us" msgstr "bizi puanlayın" #: wp-live-chat-support.php:3913 wp-live-chat-support.php:3973 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman bilgisi" #: wp-live-chat-support.php:3914 wp-live-chat-support.php:3974 msgid "Origin" msgstr "Origin" #: wp-live-chat-support.php:3919 wp-live-chat-support.php:3979 msgid "user" msgstr "kullanıcı" #: wp-live-chat-support.php:3921 wp-live-chat-support.php:3981 msgid "agent" msgstr "temsilci" #: wp-live-chat-support.php:4056 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: wp-live-chat-support.php:4063 msgid "Only change these settings if you are experiencing performance issues." msgstr "Bu seçenekleri, sadece performans sorunları yaşıyorsanız değiştirin." #: wp-live-chat-support.php:4070 msgid "Website hosting type:" msgstr "Web sitesi hosting türü:" #: wp-live-chat-support.php:4074 msgid "Custom parameters" msgstr "Özel parametreler" #: wp-live-chat-support.php:4075 msgid "Shared hosting - low level plan" msgstr "Paylaşımlı hosting - düşük seviye plan" #: wp-live-chat-support.php:4076 msgid "Shared hosting - normal plan" msgstr "Paylaşımlı hosting - normal plan" #: wp-live-chat-support.php:4077 msgid "VPS" msgstr "VPS" #: wp-live-chat-support.php:4078 msgid "Dedicated server" msgstr "Dedicated server" #: wp-live-chat-support.php:4084 msgid "Long poll setup" msgstr "Uzun anket kurulumu" #: wp-live-chat-support.php:4084 msgid "" "Only change these if you are an experienced developer or if you have " "received these figures from the WP Live Chat by 3CX team." msgstr "" "Bunları yalnızca deneyimli bir geliştirici iseniz veya 3CX ekibinden WP " "Canlı Sohbet ile ilgili bu rakamları aldıysanız değiştirin." #: wp-live-chat-support.php:4089 msgid "Iterations" msgstr "Arttırımlar" #: wp-live-chat-support.php:4093 msgid "Sleep between loops" msgstr "Döngüler arasında uyu" #: wp-live-chat-support.php:4096 msgid "milliseconds" msgstr "milisaniye" #: wp-live-chat-support.php:4119 msgid "Show 'Powered by' in chat box" msgstr "Sohbet kutusunda 'Tarafından çalıştırılır'ı göster" #: wp-live-chat-support.php:4119 msgid "" "Checking this will display a 'Powered by WP Live Chat by 3CX' caption at the " "bottom of your chatbox." msgstr "" "Bunun işaretlenmesiyle sohbet kutunuzun altında '3CX WP Canlı Sohbet " "tarafından çalıştırılır' yazısı gösterilir." #: wp-live-chat-support.php:4161 msgid "Powered by WP Live Chat by 3CX" msgstr "3CX WP Canlı Sohbet Tarafından Çalıştırılır" #: wp-live-chat-support.php:4286 msgid "" "Browser notifications will no longer function on insecure (non-SSL) sites." msgstr "" "Tarama bildirimleri güvenli olmayan (SSL olmayan) sitelerde artık " "işlemeyecektir." #: wp-live-chat-support.php:4287 msgid "" "Please add an SSL certificate to your site to continue receiving chat " "notifications in your browser." msgstr "" "Tarayıcınızda sohbet bildirimleri almaya devam etmek için lütfen sitenize " "bir SSL sertifikası ekleyin." #: wp-live-chat-support.php:4300 msgid "" "Please deactivate WP Live Chat Suport - Email Transcript plugin. Since WP " "Live Chat Support 8.0.05 there is build in support for Email Transcript." msgstr "" "Lütfen WP Canlı Sohbet Desteği'ni devre dışı bırakın - E-posta Transkript " "eklentisi. WP Canlı Sohbet Desteği 8.0.05 sürümünden beri E-posta " "Transkripti için dahili destek bulunmaktadır." #: wp-live-chat-support.php:4307 msgid "Email transcript to user" msgstr "Kullanıcıya e-posta transkripti" #: wp-live-chat-support.php:4318 msgid "Sending Transcript" msgstr "Transkript Gönderiliyor" #: wp-live-chat-support.php:4381 #, php-format msgid "Your chat transcript from %1$s" msgstr "%1$s adresinden sohbet transkriptiniz" #: wp-live-chat-support.php:4472 msgid "Chat Transcript Settings" msgstr "Sohbet Transkripti Ayarları" #: wp-live-chat-support.php:4475 msgid "Enable chat transcripts:" msgstr "Sohbet transkriptlerini etkinleştir:" #: wp-live-chat-support.php:4483 msgid "Send transcripts to:" msgstr "Transkriptleri şuna gönder:" #: wp-live-chat-support.php:4490 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: wp-live-chat-support.php:4501 msgid "Send transcripts when chat ends:" msgstr "Sohbet sona erdiğinde transkriptleri gönder:" #: wp-live-chat-support.php:4509 msgid "Email body" msgstr "E-posta gövdesi" #: wp-live-chat-support.php:4519 msgid "Email header" msgstr "E-posta başlığı" #: wp-live-chat-support.php:4528 msgid "Email footer" msgstr "E-posta alt başlığı" #: wp-live-chat-support.php:4604 msgid "" "Please note, local message encryption and local server options will be " "deprecated in the next major release. All encryption and message delivery " "will handled by our external servers in future." msgstr "" "Lütfen dikkat, yerel mesaj şifrelemesi ve yerel sunucu seçenekleri bir " "sonraki ana sürümde onaylanmayacaktır. Tüm şifreleme ve mesaj iletimi " "gelecekte harici sunucularımız tarafından gerçekleştirilecektir." #: wp-live-chat-support.php:4607 msgid "Deprecation Notice - Message Encryption & Local Server" msgstr "Onaylanmama Bildirimi - Mesaj Şifrelemesi ve Yerel Sunucu" #: wp-live-chat-support.php:4609 msgid "Dismiss" msgstr "Son Ver" #~ msgid "Allow WP users to self-assign as a chat agent" #~ msgstr "" #~ "WP kullanıcıların kendilerini sohbet temsilcisi olarak atamasına izin ver" #~ msgid "" #~ "Checking this will allow any of your users to make themselves a chat " #~ "agent when editing their profile." #~ msgstr "" #~ "Bunu işaretlediğinizde kullanıcılar profillerini düzenlediklerinde " #~ "kendilerini sohbet temsilcisi olarak atayabilirler." #~ msgid "Between" #~ msgstr "Arasında" #~ msgid "and" #~ msgstr "ve" #~ msgid "Auto Pop-up" #~ msgstr "Otomatik Açılış" #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "Simge Kaldır" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Günlük" #~ msgid "Weekends" #~ msgstr "Haftasonları" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Şimdi güncelle" #~ msgid "GDPR Compliance Enabled - Server Selection Limited to EU" #~ msgstr "GDPR Uyumluluğu Etkin - Sunucu Seçimi AB ile Sınırlı" #~ msgid "Pro data will also be removed as a part of this automatic process." #~ msgstr "" #~ "Pro verileri bu otomatik sürecin bir parçası olarak da çıkarılabilir." #~ msgid "Success" #~ msgstr "Başarılı" #~ msgid "Message data is corrupt" #~ msgstr "Mesaj verileri bozuldu" #~ msgid "Message data array not set" #~ msgstr "Mesaj verileri dizisi ayarlanmadı" #~ msgid "Chat ID is not set" #~ msgstr "Sohbet kimliği ayarlanmadı" #~ msgid "No security nonce found" #~ msgstr "Güvenlik açığı bulunamadı" #~ msgid "Chat offline. Leave a message" #~ msgstr "Sohbet çevrimdışı. Mesaj bırakınız" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat History" #~ msgid "WP Live Chat Trigger" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Geçmişi" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Box" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek" #, fuzzy #~| msgid "The chat window never goes offline" #~ msgid "The Chat Box Never Goes Offline" #~ msgstr "Sohbet penceresi hiçbir zaman çevrimdışı olmuyor" #, fuzzy #~| msgid "This chat has already been answered by another agent." #~ msgid "Chat Has Already Been Answered" #~ msgstr "Bu sohbet başka bir temsilci tarafından cevaplandı" #, fuzzy #~| msgid "requesting chat" #~ msgid "Request new chat" #~ msgstr "sohbet isteniyor" # PLEASE CHECK NUMBER 1 LİNE ON THE DOCUMENT I SENT YOU #~ msgid "Whois for" #~ msgstr "Whois bilgi" #~ msgid "Experience Rating" #~ msgstr "Deneyim Değerlendirme" #, fuzzy #~| msgid "Disable initiate chat feature:" #~ msgid "Disable initiate chat:" #~ msgstr "Sohbet başlat özelliğini kapat:" #~ msgid "" #~ "This will substantially improve performance. If you are experiencing " #~ "performance issues on your site, you should disable the initiate chat " #~ "feature and only enable it when you need it." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenek, performansı ciddi anlamda arttıracaktır. Eğer sitenizde " #~ "performans sorunları yaşıyorsanız, sohbet başlat özelliğini devre dışı " #~ "bırakmalı ve sadece ihtiyacınız olduğunda tekrar açmalısınız." #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active Visitor(s)" #~ msgstr "Aktif Sohbetler" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active Agent(s)." #~ msgstr "Aktif Sohbetler" #, fuzzy #~| msgid "Recomended Size 250px x 40px" #~ msgid "Recomended Size 50px x 50px" #~ msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px" #~ msgid "Recomended Size 250px x 40px" #~ msgstr "Önerilen Ölçü 250px x 40px" #~ msgid "How long it takes for your chat window to pop up" #~ msgstr "Sohbet penceresinin belirmesi için geçen süre" #, fuzzy #~| msgid "Theme 1" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema 1" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasik" #~ msgid "Modern" #~ msgstr "Modern" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please enter your verified API key in the API Keys page to activate the " #~| "cloud based functionality." #~ msgid "" #~ "Please note: Chat messages will only be encrypted and decrypted if you " #~ "have inserted your WP Live Chat by 3CX API Key with a previous version of " #~ "our Pro add-on as this key was required." #~ msgstr "" #~ "Lütfen bulut tabanlı hizmeti kullanabilmek için, doğrulama API " #~ "anahtarınızı API " #~ "Keys page sayfasına girin." #, fuzzy #~| msgid "Enable Surveys" #~ msgid "Enable Surveys & Lead Forms" #~ msgstr "Anketleri Aç" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable surveys within your live chat box, either before or after a live " #~| "chat session." #~ msgid "" #~ "Enable surveys and lead forms within your live chat box, either before or " #~ "after a live chat session." #~ msgstr "" #~ "Sohbetlerden önce veya sonra, sohbetleriniz için anketleri etkinleştirin." #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid "Active survey" #~ msgstr "Aktif Sohbetler" #, fuzzy #~| msgid "Select a survey" #~ msgid "Active lead form" #~ msgstr "Bir anket seçin" #, fuzzy #~| msgid "Select a survey" #~ msgid "Select a lead form" #~ msgstr "Bir anket seçin" #, fuzzy #~| msgid "Display survey" #~ msgid "Display survey/form" #~ msgstr "Anket Göster" #~ msgid "Before chat" #~ msgstr "Sohbetten önce" #~ msgid "After chat" #~ msgstr "Sohbetten sonra" #~ msgid "Chat button text" #~ msgstr "Sohbet düğme metni" #~ msgid "Or chat to an agent now" #~ msgstr "Ya da bir temsilciyle sohbet edin" #~ msgid "Add a Survey to your live chat box" #~ msgstr "Canlı destek kutunuza bir Anket ekleyin" #~ msgid "Three simple steps:" #~ msgstr "Üç basit adım" #, fuzzy #~| msgid "Twitter URL" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "Twitter URL" #, fuzzy #~| msgid "Twitter URL" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter URL" #, fuzzy #~| msgid "Linked Domains" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları" #, fuzzy #~| msgid "Facebook URL" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook URL" #, fuzzy #~| msgid "Your Website" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Websiteniz" #, fuzzy #~| msgid "No secret token found" #~ msgid "No token found" #~ msgstr "secret token bulunamadı" #~ msgid "Try" #~ msgstr "Dene" #~ msgid "Try it!" #~ msgstr "Deneyin!" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Doc Suggestions" #~ msgstr "Belgeleme" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Documentation Suggestions" #~ msgstr "Belgeleme" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "WP Live Chat by 3CX - GDPR" #~ msgstr "WP Live Chat Support Pro" #, fuzzy #~| msgid "Select a survey" #~ msgid "Select a GIF provider" #~ msgstr "Bir anket seçin" #, fuzzy #~| msgid "This API key is " #~ msgid "Giphy API key" #~ msgstr "Bu API anahtarı" #, fuzzy #~| msgid "This API key is " #~ msgid "Tenor API key" #~ msgstr "Bu API anahtarı" #, fuzzy #~| msgid "Active Chats" #~ msgid " Active visitors" #~ msgstr "Aktif Sohbetler" #~ msgid "Hello. Please input your details so that I may help you." #~ msgstr "Merhaba. Size yardımcı olabilmem için lütfen detayları giriniz. " #~ msgid "Chat ended" #~ msgstr "Sohbet sona erdi" #~ msgid "Connecting. Please be patient..." #~ msgstr "Bağlanıyor. Lütfen bekleyiniz..." #~ msgid "Please click \\'Start Chat\\' to initiate a chat with an agent" #~ msgstr "" #~ "Bir temsilciyle sohbet etmek için lütfen \\'Sohbet Başlat\\' tıklayınız." #~ msgid "Surveys" #~ msgstr "Anketler" #, fuzzy #~| msgid "The chat has been ended" #~ msgid "The Chat Has Been Ended By The Operator." #~ msgstr "Sohbet sona erdi" #~ msgid "" #~ "You may modify " #~ "your chat box settings here." #~ msgstr "" #~ "Dilerseniz, sohbet kutusu ayarlarınızı buradan yapılandırabilirsiniz." #~ msgid "Site Info" #~ msgstr "Site Bilgisi" #~ msgid "Advanced Info" #~ msgstr "Gelişmiş Bilgi" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "IP Adresi:" #~ msgid "No Ratings for this agent" #~ msgstr "Bu temsilci için değerlendirme bulunamadı" #~ msgid "WP Live Chat Support Reporting" #~ msgstr "WP Live Chat Support Raporlama" #, fuzzy #~| msgid "Contributor" #~ msgid "Contributors" #~ msgstr "İçerik Sağlayan" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Testing" #~ msgstr "Ayarlar" #, fuzzy #~| msgid "Main Settings" #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "Ana Ayarlar" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Belgeleme" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "WP Live Chat Support Dashboard" #~ msgstr "WP Live Chat Support Pro" #, fuzzy #~| msgid "Welcome to " #~ msgid "Welcome, %s" #~ msgstr "Hoşgeldiniz" #, fuzzy #~| msgid "Chat Box" #~ msgid "Chat now" #~ msgstr "Sohbet Kutusu" #, fuzzy #~| msgid "Congratulations" #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Tebrikler" #~ msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları" #~ msgid "Chat Window Settings" #~ msgstr "Sohbet Penceresi Ayarları" #, fuzzy #~| msgid "Your Name" #~ msgid "Show Name" #~ msgstr "Adınız" #~ msgid "Only show the chat window to users that are logged in" #~ msgstr "Sohbet penceresini sadece giriş yapmış kullanıcılara göster" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Show Date" #~ msgstr "Tarih" #, fuzzy #~| msgid "Time" #~ msgid "Show Time" #~ msgstr "Zaman" #~ msgid "Name " #~ msgstr "İsim" #~ msgid "Enable Text Editor" #~ msgstr "Metin Düzenleyiciyi Etkinleştir" #~ msgid "" #~ "Adds advanced text editor features, such as links, text styling, and more!" #~ msgstr "" #~ "Bağlantılar, metin biçimlendirmesi vs. gibi gelişmiş özellikleri içerren " #~ "gelişmiş metin düzenleyiciyi ekler!" #~ msgid "Enable File Sharing" #~ msgstr "Dosya Paylaşımını Etkinleştir" #~ msgid "Enable Experience Ratings" #~ msgstr "Deneyim Puanlamayı Etkinleştir" #~ msgid "Do not allow users to send offline messages" #~ msgstr "Kullanıcıların çevrimdışı mesaj göndermelerine izin verme" #~ msgid "Offline Text Fields" #~ msgstr "Çevrimdışı Metin Alanları" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Eposta Adresi" #~ msgid "Sending Method" #~ msgstr "Gönderme Şekli" #~ msgid "WP Mail" #~ msgstr "WP Postası" #~ msgid "PHP Mailer" #~ msgstr "PHP postalayıcı" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Sunucu" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Kullanıcı Adı" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Şifre" #~ msgid "Choose a theme" #~ msgstr "Tema Seçin" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Seç" #~ msgid "Your" #~ msgstr "Your" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Renkler" #~ msgid "Below" #~ msgstr "Aşağı" #~ msgid "First Section Text" #~ msgstr "İlk Bölüm Metni" #~ msgid "Intro Text" #~ msgstr "Giriş Metni" #~ msgid "Second Section Text" #~ msgstr "İkinci Bölüm Metni" #~ msgid "Reactivate Chat Section Text" #~ msgstr "Sohbet Bölüm Metnini Tekrar Aktif Edin" #~ msgid "Choose an animation" #~ msgstr "Bir animasyon seçiniz" #~ msgid "Current Users that are Chat Agents" #~ msgstr "Şu an sohbet temsilcisi olan kullanıcılar " #, fuzzy #~| msgid "Display survey" #~ msgid "Display Interval" #~ msgstr "Anket Göster" #~ msgid "" #~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" #~ msgstr "" #~ "API isteği esnasında beklenmedik bir HTTP Hatası meydana geldi.

" #~ "

Try again" #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Bilinmeyen bir hata meydana geldi" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "Welcome to WP Live Chat Support v8" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek" #, fuzzy #~| msgid "Welcome to " #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Hoşgeldiniz" #, fuzzy #~| msgid "Dedicated server" #~ msgid "Incredibly fast server" #~ msgstr "Dedicated server" #, fuzzy #~| msgid "Chat Dashboard" #~ msgid "New Dashboard" #~ msgstr "Sohbet Panosu" #, fuzzy #~| msgid "Multiple Agents" #~ msgid "Multiple Agents Per Chat" #~ msgstr "Birden fazla temsilci" #, fuzzy #~| msgid "Message" #~ msgid "Edit Messages" #~ msgstr "Mesaj" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support" #~ msgid "New to WP Live Chat Support?" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek" #, fuzzy #~| msgid "Review the documentation." #~ msgid "review our documentation" #~ msgstr "Belgelemeye bakınız." #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support Custom Fields" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Reporting" #~ msgid "WP Live Chat Support Departments" #~ msgstr "WP Live Chat Support Raporlama" #, fuzzy #~| msgid "Use our server to host your chat server." #~ msgid "Use our server to handle chats" #~ msgstr "Sohbet sunucunuzu barındırmak için bizim sunucularımızı kullanın." #, fuzzy #~| msgid "Incoming chat ring tone" #~ msgid "Limit chat ring amount" #~ msgstr "Gelen sohbet zil sesi" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "WP Live Chat Support - Tools" #~ msgstr "WP Live Chat Support Pro" #, fuzzy #~| msgid "Dear User" #~ msgid "Dear User," #~ msgstr "Değerli Kullanıcı" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "WP Live Chat Support - Webhooks" #~ msgstr "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "API Keys" #~ msgstr "API Anahtarları" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "WP Live Chat Support API Key" #~ msgstr "WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "Visit our troubleshooting section." #~ msgstr "Sorun çözme bölümümüzü ziyaret edin." #~ msgid "" #~ "Please note: This window must be open in order to receive new chat " #~ "notifications." #~ msgstr "" #~ "Lütfen dikkat: Bu pencere yeni sohbet bildirimleri almak için açık " #~ "olmalıdır. " #~ msgid "WP Live Chat Missed Chats" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Cevapsız Sohbetler" #~ msgid "WP Live Chat Offline Messages" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Çevrimdışı Mesajlar" #~ msgid "Thank You for your feedback!" #~ msgstr "Geribildiriminiz için teşekkür ederiz." #~ msgid "Common issues:" #~ msgstr "Genel Problemler" #, fuzzy #~| msgid "Messages only show when I refresh the chat window" #~ msgid "Messages Only Show When I Refresh" #~ msgstr "Mesajlar sadece ben sohbet penceresini yenilediğimde görünüyor" #~ msgid "Still need help? Use one of these links below." #~ msgstr "Çözüm bulamadınız mı? Lütfen aşağıdaki linklere göz atınız." #~ msgid "API Key" #~ msgstr "API Anahtarı" #~ msgid "Verify" #~ msgstr "Doğrula" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Durum" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Geçerli" #, fuzzy #~| msgid "Manage this extension" #~ msgid "Manage this API Key" #~ msgstr "Bu eklentiyi yönet" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Geçersiz" #~ msgid "Linked Domains" #~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları" #~ msgid "What type of environment are you on?" #~ msgstr "Nasıl bir plana sahipsiniz?" #~ msgid "Mobile and Desktop App" #~ msgstr "Mobil ve Desktop Uygulaması" #, fuzzy #~| msgid "Add Quick Responses to your Live Chat" #~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat with our Pro Add-on" #~ msgstr "Canlı sohbetinize Hızlı Yanıtlar ekleyin" #, fuzzy #~| msgid "Device" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Cihaz" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support - Devices" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları" #, fuzzy #~| msgid "Linked Domains" #~ msgid "Linked to" #~ msgstr "Bağlanmış Alan Adları" #, fuzzy #~| msgid "Device" #~ msgid "Add Device" #~ msgstr "Cihaz" #, fuzzy #~| msgid "Add Agent" #~ msgid "For Agent" #~ msgstr "Temsilci Ekle" #, fuzzy #~| msgid "Agents" #~ msgid "Agent ID" #~ msgstr "Temsilciler" #, fuzzy #~| msgid "View Chat History" #~ msgid "New Chat from" #~ msgstr "Sohbet Geçmişini Gör" #, fuzzy #~| msgid "Message" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Mesaj" #~ msgid "Mobile and Desktop App Settings" #~ msgstr "Mobil ve Desktop uygulaması Ayarları" #~ msgid "Enable mobile and desktop app" #~ msgstr "Mobil ve desktop uygulamalarını etkinleştir" #~ msgid "App" #~ msgstr "Uygulama" #~ msgid "Incoming Chat" #~ msgstr "Yeni Sohbet" #~ msgid "You have an incoming chat." #~ msgstr "Yeni bir sohbetiniz var." #~ msgid "Chat Active" #~ msgstr "Sohbet Aktif" #~ msgid "This chat is active" #~ msgstr "Bu sohbet aktiftir" #~ msgid "You must be a chat agent to initiate chats" #~ msgstr "Sohbet başlatmak için sohbet temsilcisi olmalısınız" #~ msgid "No chat sessions available at the moment" #~ msgstr "Şu an için sohbet oturumu bulunmamaktadır." #~ msgid "You must be a chat agent to answer chats" #~ msgstr "Sohbeti yanıtlamak için sohbet temsilcisi olmalısınız" #~ msgid "Open Chat Window" #~ msgstr "Sohbet Penceresini Aç" #~ msgid "Chat has been answered by another agent" #~ msgstr "Sohbet başka temsilci tarafından yanıtlandı" # PLEASE CHECK READ ME FILE LINE 2 #~ msgid "Chat answered by another agent" #~ msgstr "Sohbet başka temsilci tarafından yanıtlandı" # For that kind of half sentences such as: # Offline Message from ... # chat with you on ... # You can always ask my opinion for the Turkish reference when you decide. #~ msgid "Alert: Someone wants to chat with you on " #~ msgstr "Uyarı: Birisi sizinle sohbet etmek istiyor" #~ msgid "Someone wants to chat with you on your website" #~ msgstr "Websitenizde biri sizinle sohbet etmek istiyor" #~ msgid "Contributor" #~ msgstr "İçerik Sağlayan" #~ msgid "Subscriber" #~ msgstr "Abone" #~ msgid "Dear Pro User" #~ msgstr "Sevgili Pro Sürümü Kullanıcısı" #~ msgid "" #~ "Please enter a valid API key on the 'Live Chat' -> 'Settings' page. " #~ "Failing to do this will result in you no longer receiving updates for " #~ "this plugin." #~ msgstr "" #~ "'Canlı Sohbet' -> 'Ayarlar' Sayfasında lütfen geçerli bir API anahtarı " #~ "giriniz. Aksi takdirde bu eklenti için artık güncelleme alamayacaksınız. " #~ msgid "You can obtain a copy of your API key " #~ msgstr "API anahtarınızın kopyasını alabilirsiniz" #~ msgid "" #~ "An account has been created for you while purchasing the plugin. If you " #~ "have lost your password, please reset it " #~ msgstr "" #~ "Eklentiyi satın alırken sizin için bir hesap oluşturuldu. Eğer şifrenizi " #~ "kaybettiyseniz, lütfen şifrenizi sıfırlayınız" #~ msgid "" #~ "If you feel you are getting this message in error, please try refreshing " #~ "the page." #~ msgstr "" #~ "Eğer bu mesajı yanlışlıkla aldığınızı düşünüyorsanız, lütfen sayfayı " #~ "yenileyiniz." #~ msgid "Chat Experience Ratings" #~ msgstr "Sohbet Tecrübe Değerlendirmeleri" #~ msgid "Main Settings" #~ msgstr "Ana Ayarlar" #~ msgid "Find out more." #~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin." #~ msgid "Cloud Server" #~ msgstr "Bulut Sunucusu" #~ msgid "Use our server to host your chat server." #~ msgstr "Sohbet sunucunuzu barındırmak için bizim sunucularımızı kullanın." #~ msgid "This API key is " #~ msgstr "Bu API anahtarı" #~ msgid "valid" #~ msgstr "geçerli" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "geçersiz" #~ msgid "Hide Chat" #~ msgstr "Sohbeti Gizle" #~ msgid "Hides chat for 24hrs when user clicks X" #~ msgstr "Kullanıcı X i tıkladığında sohbet 24 saat için gizlenir" #, fuzzy #~| msgid "Your Email" #~ msgid "Show email" #~ msgstr "Epostanız" #~ msgid "Record a visitor's IP Address" #~ msgstr "Ziyaratçinin IP Adresini Kaydet" #~ msgid "Disable this to enable anonymity for your visitors" #~ msgstr "" #~ "Kullanıcıların isimsiz dolaşmalarına izin vermek için bunu etkisizleştir" #, fuzzy #~| msgid "Recomended Size 40px x 40px" #~ msgid "Recommended Size 40px x 40px" #~ msgstr "Önerilen Ölçü 40px x 40px" #~ msgid "Display name and avatar in chat" #~ msgstr "İsim ve avatarı sohbette göster" #~ msgid "" #~ "Display the agent and user name above each message in the chat window." #~ msgstr "" #~ "Sohbet penceresinde kullanıcı ve temsilci adını her mesajın üstünde " #~ "göster." #~ msgid "Theme 2" #~ msgstr "Tema 2" #~ msgid "Theme 3" #~ msgstr "Tema 3" #~ msgid "Theme 4" #~ msgstr "Tema 4" #~ msgid "Theme 5" #~ msgstr "Tema 5" #~ msgid "Theme 6" #~ msgstr "Tema 6" #~ msgid "Custom. Enter Colour Values Below" #~ msgstr "Özel. Aşağıya Renk Değeri Girin" #~ msgid "Chat box fill color" #~ msgstr "Sohbet kutusu rengi" #~ msgid "Chat box font color" #~ msgstr "Sohbet kutusu yazı rengi" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "belgeleme" # Please Check Read me File line 4 #~ msgid "" #~ "You will only be able to edit the strings shown in the chat window of the " #~ "code now.
This has been done to accommodate as many localization " #~ "plugins as possible.
For more information on how to change these " #~ "strings, please consult the " #~ msgstr "" #~ "Şu an sadece kodun sohbet penceresinin içerisinde gösterilen çizgileri " #~ "düzenleyebilirsiniz.
Bu mümkün olduğunca fazla lokalizasyon " #~ "eklentisi barındırabilmek için yapıldı.
Bu çizgileri değiştirmekle " #~ "ilgili daha fazla bilgi almak için, lütfen ........ danışınız" #~ msgid "User chat welcome" #~ msgstr "Kullanıcı sohbet karşılaması" #~ msgid "This text is shown above the user chat input field" #~ msgstr "Bu metin kullanıcı veri alanının üzerinde gösteriliyor" #, fuzzy #~| msgid "Chat button text" #~ msgid "Close Button Text" #~ msgstr "Sohbet düğme metni" #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please " #~ "update your plugin to allow for animations to function" #~ msgstr "" #~ "Wp Canlı Sohbet Destek Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen " #~ "animasyonları aktive etmek için sürümü yükseltiniz. " # Please see "read me" file line 5 #~ msgid "" #~ "are only available in the WP Live Chat Support Chat Experience Ratings " #~ "add-on" #~ msgstr "" #~ "....... sadece WP Canlı Sohbet Desteği Sohbet Tecrübesi Değerlendirme " #~ "eklentisinde bulunabilir." #, fuzzy #~| msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro" #~ msgid "" #~ "Departments are not currently supported with the Cloud Server of WP Live " #~ "Chat Support." #~ msgstr "Lütfen WP Canlı Sohbet destek Pro en son sürümüne yükseltiniz" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support to function. You " #~| "can download the latest copy from" #~ msgid "" #~ "WP Live Chat Support Pro requires WP Live Chat Support Version 7.0.0 or " #~ "greater in order for departments to function as expected. Please update " #~ "WP Live Chat Support %s" #~ msgstr "" #~ "WP Canlı Sohbet Pro yüklemek için WP Canlı Sohbet Desteği kurmanız " #~ "gerekmektedir. En son çıkan sürümünü buradan ............. " #~ "indirebilirsiniz. " #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support Settings" #~ msgid "WP Live Chat Support - Update Suggested" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Ayarları" # Instead of line by line if I translate it as a full sentece I would say : # Wp Canlı Sohbet Desteği Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Her bir fonksiyonun düzgün çalıştığından emin olmak için lütfen bir üst sürüme yükseltiniz. #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Basic. Please" #~ msgid "" #~ "We have detected that you are using a heavily out-dated version of WP " #~ "Live Chat Support" #~ msgstr "" #~ "Wp Canlı Sohbet Desteği Temel eski sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen " #~ msgid "All Quick Responses" #~ msgstr "Tüm Hızlı Yanıtlar" #~ msgid "" #~ "Please update your basic version to make use of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Bu fonksiyondan faydalanabilmek için lütfen basic version sürümünüzü yükseltin." #~ msgid "Get Pro Add-on to accept more chats" #~ msgstr "Daha fazla sohbet kabul edebilmek için Pro Eklentisini alınız " #, fuzzy #~| msgid "Via WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Trigger (WP Live Chat Support)" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Aracılığıyla" #, fuzzy #~| msgid "Via WP Live Chat Support" #~ msgid "WP Live Chat Box (WP Live Chat Support)" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Aracılığıyla" #~ msgid "Start Live Chat" #~ msgstr "Canlı Sohbet Başlat" #~ msgid "Connecting you to a sales person. Please be patient." #~ msgstr "Sizi bir satışı yetkilisine bağlıyoruz. Lütfen bekleyiniz." #~ msgid "Include chat window on the following pages" #~ msgstr "Sohbet penceresini sonraki sayfalarda göster" #~ msgid "available in the" #~ msgstr "....... bulunabilir" #~ msgid "Pro Add-on" #~ msgstr "Pro Eklentisi" #~ msgid "only" #~ msgstr "sadece" #~ msgid "Exclude chat window on the following pages" #~ msgstr "Sohbet penceresini sonraki sayfalarda gösterme" #~ msgid "Display a typing animation as soon as someone starts typing." #~ msgstr "" #~ "Bir kişi ileti yazmaya başlar başlamaz ileti yazıyor animasyonu göster." #~ msgid "Alert me via email as soon as someone wants to chat" #~ msgstr "Birisi sohbet istediğinde derhal beni eposta ile bilgilendir" #~ msgid "How did you find us?" #~ msgstr "Bize nasıl ulaştınız?" #~ msgid "WordPress.org plugin repository " #~ msgstr "WordPress.org eklenti havuzu" #~ msgid "Search Term" #~ msgstr "Terim Araması" #~ msgid "Google or other search Engine" #~ msgstr "Google ya da diğer arama Motoru" #~ msgid "Friend recommendation" #~ msgstr "Arkadaş tavsiyesi" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Diğer" #~ msgid "Please Explain" #~ msgstr "Lütfen Açıklayın" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Gönder" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Vazgeç" #, fuzzy #~| msgid "Visitor" #~ msgid "Visit our" #~ msgstr "Ziyaretçi" #, fuzzy #~| msgid "Support desk" #~ msgid "Support Desk" #~ msgstr "Destek nasası" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Geribildirim" #, fuzzy #~| msgid "Send Feedback" #~ msgid "Send us your feedback" #~ msgstr "Geribildirim gönderin" #, fuzzy #~| msgid "Download Chat History" #~ msgid "Download Chat Data" #~ msgstr "Sohbet geçmişini indir" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Bize Ulaşın" #~ msgid " with the Pro add-on of WP Live Chat Support" #~ msgstr " WP Live Chat Support Pro eklentisiyle" #~ msgid "(once off payment)." #~ msgstr "(Bir defaya mahsus ödeme)." # Read me / liine 12 #~ msgid "With the Pro add-on of WP Live Chat Support, you can" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Pro eklentisi ile, " #~ msgid "see who's online and initiate chats" #~ msgstr "kim çevrimiçi görebilir ve sohbet başlatabilirsiniz" #~ msgid "initiate chats" #~ msgstr "Sohbet başlatın" #~ msgid "with your online visitors with the click of a button." #~ msgstr "çevrimiçi ziyaretçileriniz ile tek bir tıkla." #~ msgid "Buy the Pro add-on now (once off payment)." #~ msgstr "Pro eklentiyi satın alın (Sadece bir defaya mahsus ödeme)." #~ msgid "Buy the Pro add-on now." #~ msgstr "Pro eklentisini satın alın." #, fuzzy #~| msgid "Dear Pro User" #~ msgid "Dear Pro User," #~ msgstr "Sevgili Pro Sürümü Kullanıcısı" #, fuzzy #~| msgid "WP Live Chat Support - Offline Message from " #~ msgid "WP Live Chat Support - Offline Mode" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Desteği - Çevrimdışı Mesaj" #, fuzzy #~| msgid "Upgrade Now" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Şimdi Yükseltin" #, fuzzy #~| msgid "The chat has been ended" #~ msgid "Chat has been ended." #~ msgstr "Sohbet sona erdi" #, fuzzy #~| msgid "Device" #~ msgid "Device Linked" #~ msgstr "Cihaz" #, fuzzy #~| msgid "Device" #~ msgid "Push Devices" #~ msgstr "Cihaz" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Uzantılar" #~ msgid "Premium Extension API Keys" #~ msgstr "Premium Eklenti API Anahtarları" #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro. Please" #~ msgstr "" #~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro eski sürümünü " #~ "kullanıyorsunuz. Lütfen" #~ msgid "update to at least version" #~ msgstr "bir üst sürüme yükseltiniz" #~ msgid "to ensure all functionality is in working order" #~ msgstr "her fonksiyonun düzgün çalıştığından emin olmak için" #~ msgid "" #~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until " #~ "the Pro plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-" #~ "free user experience for both yourself and your visitors." #~ msgstr "" #~ "Pro eklenti güncellenene kadar sitenizdeki canlı sohbet kutusu geçici bir " #~ "süreliğine kapatılacaktır. Bu hem siz hem de ziyaretçileriniz için " #~ "sorunsuz bir kullanıcı tecrübesi yaşatmayı garantilemek içindir." #~ msgid "If you are having difficulty updating the plugin, please contact" #~ msgstr "" #~ "Eğer eklentiyi güncellerken bir zorluk yaşarsanız, lütfen iletişime " #~ "geçiniz" #~ msgid "" #~ "You are using an outdated version of WP Live Chat Support Pro." #~ msgstr "" #~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro eski sürümünü " #~ "kullanıyorsunuz. " #~ msgid "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro" #~ msgstr "Lütfen WP Canlı Sohbet destek Pro en son sürümüne yükseltiniz" #~ msgid "Version 5.0.1" #~ msgstr "Versiyon 5.0.1" #~ msgid "to ensure everything is working correctly." #~ msgstr "Herşeyin doğru çalıştığından emin olmak için." #~ msgid "Add-ons" #~ msgstr "Eklentiler" #~ msgid "Get more add-ons" #~ msgstr "Daha fazla eklenti edinin" #~ msgid "Add Quick Responses to your Live Chat" #~ msgstr "Canlı sohbetinize Hızlı Yanıtlar ekleyin" #~ msgid "Pro version only" #~ msgstr "Sadece Pro sürümü" #~ msgid "" #~ "Please update to the latest version of WP Live Chat Support Pro to start " #~ "recording any offline messages." #~ msgstr "" #~ "Çevrimdışı mesajları kaydedebilmek için lütfen WP Canlı Sohbet Destek Pro " #~ "son sürümüne yükseltiniz. " #~ msgid "This option is only available in the " #~ msgstr "Bu seçenek sadece ........... bulunabilir" #~ msgid "Suggested Plugins" #~ msgstr "Önerilen eklentiler" #~ msgid "Price:" #~ msgstr "Fiyat" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Ücretsiz" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Ücretli" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Her ikisi" #~ msgid "Free version" #~ msgstr "Ücretsiz versiyon" #~ msgid "Pro version" #~ msgstr "Pro versyion" #~ msgid "Already installed" #~ msgstr "Zaten yüklü" #~ msgid "" #~ "Getting started? Read through some of these articles to help you along " #~ "your way." #~ msgstr "" #~ "Başlıyor muyuz? Size yardımcı olması için bu makaleleri okuyabilirsiniz." #~ msgid "Documentation:" #~ msgstr "Belgeleme:" #~ msgid "Minimum System Requirements" #~ msgstr "Minimum Sistem Gereksinimleri" #~ msgid "Do I have to be logged into the dashboard to chat with visitors?" #~ msgstr "" #~ "Ziyaretçilerle sohbet edebilmek için gösterge paneline bağlanmalı mıyım?" #~ msgid "What are Quick Responses?" #~ msgstr "Hızlı Yanıtlar nelerdir?" #~ msgid "Can I use this plugin on my multi-site?" #~ msgstr "Bu eklentiyi farklı sitelerimde kullanabilir miyim?" #~ msgid "How do I disable APC Object Cache?" #~ msgstr "APC Nesne Önbelleği nasıl kapatabilirim?" #~ msgid "Do you have a mobile app?" #~ msgstr "Mobil uygulamanız var mı?" #~ msgid "The chat box doesnt show up" #~ msgstr "Sohbet kutusu belirmedi" #~ msgid "The chat window disappears when I logout or go offline" #~ msgstr "" #~ "Sohbet penceresi ben çıkış yaptığımda ya da çevrimdışı olduğumda " #~ "kayboluyor" #~ msgid "This chat has already been answered. Please close the chat window" #~ msgstr "Bu sohbet zaten yanıtlandı. Lütfen sohbet penceresini kapatınız" #~ msgid "Support desk" #~ msgstr "Destek nasası" #~ msgid "accept and handle multiple chats." #~ msgstr "Birden fazla sohbeti kabul edin ve kontrol edin." #~ msgid "WP Live Chat Support is a product of" #~ msgstr "WP Live Chat Support is a product of" #~ msgid "Add as many agents as you need with the " #~ msgstr "Dilediğiniz kadar sohbet temsilcisini " #~ msgid "Pro version." #~ msgstr "Pro versiyon." #~ msgid "" #~ "Get unlimited agents, initiate chats, advanced chat box control, " #~ "encryption and more with the Pro add-on." #~ msgstr "" #~ "Sınırsız sayıda temsilci, sohbet başlatma, gelişmiş sohbet kutusu " #~ "kontrolü, şifreleme ve daha fazla özellik için Pro eklentisini edinin." #~ msgid "Get this extension" #~ msgstr "Bu eklentiyi edinin" #~ msgid "Mobile & Desktop App" #~ msgstr "Mobil & Desktop Uygulama" #~ msgid "" #~ "Answer chats directly from your mobile phone or desktop with our mobile " #~ "app and desktop client" #~ msgstr "" #~ "Mobil uygulamamız ve masaüstü istemcimiz ile, Doğrudan telefonunuzdan ya " #~ "da bilgisayarınızdan sohbetlere cevap verin" #~ msgid "Relevant Extensions" #~ msgstr "Alakalı Eklentiler" #~ msgid "Powered By WP Live Chat Support" #~ msgstr "WP Live Chat Support Tarafından Desteklenmektedir" #~ msgid "Chat statistics" #~ msgstr "Sohbet iistatistikleri" #~ msgid "Popular pages" #~ msgstr "Popüler sayfalar" #~ msgid "" #~ "User experience ratings (identify which agents produce the happiest " #~ "customers)" #~ msgstr "" #~ "Kullanıcı deneyimi değerlendirmeleri (Hangi temsilci En mutlu " #~ "müşterilerle sohbet ediyor öğrenin)" #~ msgid "Get all this and more in the " #~ msgstr "Bütün bunları ve daha fazlasını " #~ msgid "Pro add-on" #~ msgstr "Pro Eklentisi" #~ msgid "Upgrade Now" #~ msgstr "Şimdi Yükseltin" #, fuzzy #~| msgid "Offline Text Fields" #~ msgid "Text Fields" #~ msgstr "Çevrimdışı Metin Alanları" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please update your basic version to make use of this " #~| "feature." #~ msgid "Please update your Pro version to create a department" #~ msgstr "" #~ "Bu fonksiyondan faydalanabilmek için lütfen basic version sürümünüzü yükseltin." #~ msgid "Chat functionality has been paused." #~ msgstr "Sohbet fonksiyonu duraklatıldı." #~ msgid "Are you sure you would like to delete chat history?" #~ msgstr "Sohbet geçmişini silmek istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "Are you sure you would like to delete all missed chats?" #~ msgstr "Cevaplanmamış sohbetlerin hepsini silmek istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "" #~ "Users will have to enter their Name and Email Address when starting a chat" #~ msgstr "Kullanıcılar bir sohbet başlattığında İsim ve Eposta kullanmalıdır" #~ msgid "You are currently accepting chats" #~ msgstr "Şu an sohbet kabul ediyorsunuz" #~ msgid "WP Live Chat Support Feedback" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Geribildirimi" #~ msgid "Version 6" #~ msgstr "Versiyon 6" #~ msgid "The most popular live chat plugin!" #~ msgstr "En popüler canlı sohbet eklentisi!" #~ msgid "Rest API" #~ msgstr "Rest API" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Seçenek" #~ msgid "" #~ "There was a problem sending your feedback. Please log your feedback on " #~ msgstr "" #~ "Geribildirimini göndermede sorun yaşandı. Lütfen geribildiriminizi giriniz" #~ msgid "" #~ "Reduce the resources required by your server - use our cloud server to " #~ "host your chats." #~ msgstr "" #~ "Sunucunuz tarafından kullanılan kaynakları azaltın - sohbetlerinizi " #~ "barındırmak için bizim bulut sunucularımızı kullanın." #~ msgid "Use External Server " #~ msgstr "Harici bir Sunucu Kullanın" #~ msgid "" #~ "To add or remove a user as a chat agent, go into the users profile and " #~ "select the checkbox Chat Agent and click save." #~ msgstr "" #~ "Sohbet temsilcisi eklemek ve kaldırmak için kullanıcı profiline gidin, " #~ "Sohbet Temsilcisi kutucuğunu işaretleyin ve kaydedin." # There is a grammar mistake in the main sentence. I do that sometimes too or the auto text screws sometimes. So Please Check Read me file line 7 #~ msgid "" #~ "You're live chat box on your website has been temporarily disabled until " #~ "the basic plugin has been updated. This is to ensure a smooth and hassle-" #~ "free user experience for both yourself and your visitors." #~ msgstr "" #~ "Temel eklenti güncellenene kadar sitenizdeki canlı sohbet kutusu geçici " #~ "bir süreliğine kapatılacaktır. Bu hem siz hem de ziyaretçileriniz için " #~ "sorunsuz bir kullanıcı tecrübesi yaşatmayı garantilemek içindir." # Read me file/ Line 6 #~ msgid "" #~ "You can update your plugin here or here." #~ msgstr "" #~ "Eklentinizi yükseltebilirsiniz here or here." #~ msgid "Rating Unavailable" #~ msgstr "Derecelendirme Yok" #~ msgid "Close Chat Window" #~ msgstr "Sohbet Penceresini Kapat" #~ msgid "Chat sessions" #~ msgstr "Sohbet oturumları" #~ msgid "User has closed and ended the chat" #~ msgstr "Kullanıcı sohbeti sonlandırdı ve kapattı" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "İstatistikler" #~ msgid "We'd love to hear your comments and/or suggestions" #~ msgstr "Yorum ve önerilerinizi duymaktan memnun oluruz" #~ msgid " Updates included forever." #~ msgstr "Limitsiz güncellemeler dahildir." # Or; # .............. ile çevrimdışı mesajları al #~ msgid "Get offline messages with the " #~ msgstr "Çevrimdışı mesajları ................... ile al" #~ msgid "Edit these text fields using the " #~ msgstr "Bu metin alanlarını .............. kullanarak düzenle" #~ msgid "Choose a colour scheme. Only available in the" #~ msgstr "Renk çizelgesi seçiniz. Sadece .................. bulunabilir" #~ msgid "Colour Scheme 1" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 1" #~ msgid "Colour Scheme 2" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 2" #~ msgid "Colour Scheme 3" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 3" #~ msgid "Colour Scheme 4" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 4" #~ msgid "Colour Scheme 5" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 5" #~ msgid "Colour Scheme 6" #~ msgstr "Renk Çizelgesi 6" #~ msgid "First section text" #~ msgstr "İlk bölüm metni" #~ msgid "Second section text" #~ msgstr "İkinci bölüm metni" #~ msgid "Reactivate chat section text" #~ msgstr "Sohbet oturum metnini tekrar aktif et" #~ msgid "Choose an animation. Only available in the" #~ msgstr "Bir animasyon seçiniz. Sadece ............. bulunabilir" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" # Get # Mutiple agent support # If these two are together, it should be traslated as : "Birden fazla temsilci desteği alın" #~ msgid "Get" #~ msgstr "Alın" #~ msgid "Multiple agent support" #~ msgstr "Birden fazla temsilci desteği" #~ msgid "Encrypt your chat messages in the " #~ msgstr "............ sohbet mesajlarınızı şifreleyin" #~ msgid "Version 4" #~ msgstr "Sürüm 4" #~ msgid "Provide Instant Live Chat Support!" #~ msgstr "Hızlı Canlı Sohbet Desteği Sağla!" #~ msgid "" #~ "You can update your plugin here, here or here." #~ msgstr "" #~ "Eklentinizi güncelleyebilirsiniz here, here or here." #~ msgid "Version 4.4.5" #~ msgstr "Sürüm 4.4.5" #~ msgid "to take advantage of chat window transitions and colour schemes." #~ msgstr "" #~ "sohbet penceresi geçişleri ve renk çizelgelerinden faydalanmak için." #~ msgid "Experiencing problems with the plugin?" #~ msgstr "Eklenti ile ilgili zorluk mu yaşıyorsunuz?" # Reade me / line 11 #~ msgid "Or ask a question on our" #~ msgstr "Ya da soru sorunuz " #~ msgid "Support forum." #~ msgstr "Destek forumu." #~ msgid "Buy the Pro add-on now for only $19.95. Free Updates FOREVER." #~ msgstr "" #~ "Pro eklentisini şimdi sadece $19.95. LİMİTSİZ bedava güncelleme ile." #~ msgid "Buy the Pro add-on now for only $19.95. Free Updates Forever." #~ msgstr "" #~ "Pro eklentisini şimdi sadece $19.95. Limitsiz Bedava Güncelleme ile." #~ msgid "Get it now for only $19.95" #~ msgstr "Şimdi sadece dolara sahip olun" #~ msgid "Get it now for only $19.95." #~ msgstr "Şimdi sadece dolara sahip olun" #~ msgid "Installing the WP Live Chat Support Pro add-on" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet Destek Pro eklentisini yüklüyor" #~ msgid "Running the WP Live Chat Support plugin for the first time (Pro)" #~ msgstr "WP Canlı Sohbet (Pro) eklentisi ilk kez başlatılıyor" #~ msgid "Upgrading your licence (Pro)" #~ msgstr "(Pro) Lisansınız yükseltiliyor " #~ msgid "FAQ's:" #~ msgstr "SSS" #~ msgid "" #~ "WP Live Chat Support Pro has a diverse and wide range of features which " #~ "may, from time to time, run into conflicts with the thousands of themes " #~ "and other plugins on the market." #~ msgstr "" #~ "WP Canlı Sohbet Destek Pro geniş ve farklı özelliklere sahiptir. Bu " #~ "sebeple zaman zaman pazardaki binlerce tema ve diğer eklentilerin " #~ "dosyalarıyla çakışmalar olabilmektedir." #~ msgid "Support forum" #~ msgstr "Destek forumu"