# Translation of Themes - Ashe in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Ashe package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 17:36:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Ashe\n"
#. Description of the theme
msgid "Personal and Multi-Author Free WordPress Blog Theme. Perfect for personal, lifestyle, health & fitness, food, cooking, bakery, travel, beauty, fashion, wedding, photography, news, quotes blog, auto blog, small business website and any other kind of amazing blogs. Minimal, elegant & mobile friendly layout with WooCommerce shop (storefront) support will WOW and inspire your visitors. Well documented and very easy to use even for WordPress beginners. Clean and Modern Responsive design will perfectly showcase your content on any device, even on tablet, mobile & retina displays. Very fast, compatibility with many popular plugins & of course translation & RTL (right to left language) ready, coded with best SEO practices. The theme has features like Text & Image logo, Fullscreen Slider, Header image, Instagram slider widget support, footer menu support, GDPR compatibility plugins support and many more. Works perfectly with all major drag and drop page builders like Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi. You just need to write and be awesome! TEMPLATE DEMO: https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/"
msgstr ""
"Darmowy motyw blogu WordPress przeznaczony dla jednego lub wielu autorów. Idealny do promowania własnego, stylu życia, zdrowia i kondycji, żywności, gotowania, piekarni, podróży, urody, mody, ślubu, fotografii, aktualności, blogu z cytatami, blogu samochodowego, strony małej firmy i każdego innego rodzaju niesamowitych blogów. Minimalny, elegancki i przyjazny dla urządzeń mobilnych \n"
"układ z obsługą sklepu WooCommerce (witryna sklepowa) zachwyci i zainspiruje odwiedzających. Posiada doskonałą dokumentację i jest bardzo łatwy w użyciu nawet dla zaczynających przygodę z WordPress. Czysty i nowoczesny Responsywny design doskonale zaprezentuje zawartość Twojej witryny na dowolnym urządzeniu, nawet na tabletach, telefonach komórkowych i wyświetlaczach Retina. Bardzo szybki, kompatybilny z wieloma popularnymi wtyczkami oraz oczywiście tłumaczeniem, również RTL (od prawej do lewej), z najlepszymi praktykami SEO. Motyw posiada takie funkcje jak Tekst i obrazek logo, Przewijacz na Pełny Ekran, obraz nagłówka, obsługuje widżet przewijacza Instagram, menu dla stopki, uwzględnia Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych(GDPR), zapewnia kompatybilność wtyczek i wiele innych. Działa doskonale ze wszystkimi większymi kreatorami do tworzenia stron metodą przeciągania i upuszczania takimi jak Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi. Musisz tylko coś napisać i być świetnym! SZABLON DEMO: https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/"
#. Theme Name of the theme
#: inc/about/about-ashe.php:405
msgid "Ashe"
msgstr "Ashe"
#: inc/customizer/customizer.php:710
msgid "Show Simple Header"
msgstr "Pokaż prosty nagłówek"
#: inc/about/about-ashe.php:375 inc/customizer/customizer.php:318
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: inc/about/about-ashe.php:373 inc/customizer/customizer.php:317
msgid "If you have any kind of theme related questions, feel free to ask."
msgstr "Jeśli masz jakieś pytania związane z motywem, możesz je zadać."
#: inc/about/about-ashe.php:370
msgid "Email Support"
msgstr "Wsparcie e-mailowe"
#: comments.php:46
msgid "Post Comment"
msgstr "Opublikuj komentarz"
#: comments.php:45
msgid "Comment"
msgstr "komentarz"
#: comments.php:44
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: templates/header/main-navigation.php:37
msgid "To disable this option, navigate to Appearance > Customize > Skins section and uncheck \"Dark Mode Switcher\" option. Only logged-in admin level users can see this notice!"
msgstr "Aby wyłączyć tę opcję, przejdź do sekcji Wygląd > Dostosuj > Skórki i usuń zaznaczenie opcji \"Przełącznik trybu ciemnego\". Tylko zalogowani administratorzy mogą zobaczyć tę informację!"
#: inc/about/about-ashe.php:387
msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz teraz"
#: inc/about/about-ashe.php:385
msgid "The best way to customize Ashe Theme code."
msgstr "Najlepszy sposób na dostosowanie kodu motywu Ashe."
#: inc/about/about-ashe.php:382
msgid "Child Theme"
msgstr "Motyw potomny"
#: inc/customizer/customizer.php:1267
msgid "Menu Button Text"
msgstr "Tekst przycisku menu"
#: inc/customizer/customizer.php:1264
msgid "Select Mobile Menu Icon"
msgstr "Wybierz ikonę menu mobilnego"
#: inc/customizer/customizer.php:459
msgid "Switcher icon will be added to the right of the Navigation Menu. When the Dark Mode is enabled color controls will NOT work except Accent Color control. Dark Mode design reduces the light emitted by device screens while maintaining the minimum color contrast ratios required for readability."
msgstr "Ikona przełącznika zostanie dodana po prawej stronie menu. Po włączeniu trybu ciemnego sterowanie kolorami NIE będzie działać z wyjątkiem sterowania kolorem akcentującym. Konstrukcja trybu ciemnego redukuje światło emitowane przez ekrany urządzeń, zachowując jednocześnie minimalne współczynniki kontrastu kolorów wymagane do zapewnienia czytelności."
#: inc/customizer/customizer.php:449
msgid "Show Dark Mode Switcher"
msgstr "Pokaż przełącznik trybu ciemnego"
#: inc/customizer/customizer.php:415
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: inc/customizer/customizer.php:899
msgid "Feat. Links Options "
msgstr "Opcje linków "
#: inc/customizer/customizer.php:1007
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Pokaż obrazek wyróżniający"
#: inc/customizer/customizer.php:935
msgid "Show Drop Caps (First Big Letter)"
msgstr "Pokazuj inicjały (wielka pierwsza litera)"
#: inc/about/about-ashe.php:87
msgid "Demo Import Video Tutorial"
msgstr "Samouczek wideo do importu przykładowych treści"
#: inc/about/about-ashe.php:76
msgid "If you are a WordPress beginner it's highly recommended to install the theme Demo Content. This file includes: Menus, Posts, Pages, Widgets, etc."
msgstr "Jeśli jesteś początkującym użytkownikiem WordPressa, zalecamy instalację przykładowych treści motywu. Plik ten zawiera: menu, wpisy, strony, widgety, itp."
#: inc/about/about-ashe.php:70
msgid "Setup Instagram"
msgstr "Skonfiguruj Instagram"
#: inc/customizer/customizer.php:968
msgid "Show Tumblr"
msgstr "Pokaż Tumblr"
#: inc/customizer/customizer.php:965
msgid "Show Reddit"
msgstr "Pokaż Reddit"
#: inc/customizer/customizer.php:962
msgid "Show Linkedin"
msgstr "Pokaż Linkedin"
#: inc/customizer/customizer.php:959
msgid "Show Google Plus"
msgstr "Pokaż Google Plus"
#: inc/customizer/customizer.php:956
msgid "Show Pinterest"
msgstr "Pokaż Pinterest"
#: inc/customizer/customizer.php:953
msgid "Show Twitter"
msgstr "Pokaż Twitter"
#: inc/customizer/customizer.php:950
msgid "Show Facebook"
msgstr "Pokaż Facebook"
#: inc/customizer/customizer.php:862
msgid "Display Featured Links on"
msgstr "Wyświetlaj wyróżnione linki na"
#: inc/customizer/customizer.php:785
msgid "Slider Item"
msgstr "Element slidera"
#: inc/customizer/customizer.php:744
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#: inc/customizer/customizer.php:743
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: inc/customizer/customizer.php:740
msgid "Display Slider on"
msgstr "Wyświetlaj slider na"
#: inc/customizer/customizer.php:736 inc/customizer/customizer.php:858
msgid "Front and Posts Pages"
msgstr "Strona główna i strony z wpisami"
#: inc/customizer/customizer.php:735 inc/customizer/customizer.php:857
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"
#: inc/customizer/customizer.php:734 inc/customizer/customizer.php:856
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: inc/customizer/customizer.php:716
msgid "Logo Width"
msgstr "Szerokość logo"
#: inc/customizer/customizer.php:713
msgid "Logo Upload"
msgstr "Prześlij logo"
#: inc/customizer/customizer.php:429
msgid "After activating non-default skin, you will NOT be able to take control over skin colors. These options are only available in the Ashe PRO."
msgstr "Po aktywacji niestandardowej skórki, NIE będzie można zarządzać kolorami skórki. Te opcje są dostępne tylko w Ashe PRO."
#: inc/customizer/customizer.php:419
msgid "Select Theme Skin"
msgstr "Wybierz skórkę motywu"
#: inc/customizer/customizer.php:407 inc/customizer/customizer.php:473
msgid "Skins"
msgstr "Skórki"
#: inc/customizer/customizer.php:360
msgid "Please Note: "
msgstr "Uwaga: "
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:555
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:587
msgid "Add Icon"
msgstr "Dodaj ikonę"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:550
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:579
msgid "Remove Icon"
msgstr "Usuń ikonę"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:532
msgid "Social icons"
msgstr "Ikony społecznościowe"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:522
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:519
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrazu"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:512
msgid "Upload Image"
msgstr "Prześlij obrazek"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:508
msgid "Slide Background"
msgstr "Tło slajdu"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:338
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:454
msgid "Delete field"
msgstr "Usuń pole"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:323
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:444
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:315
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:437
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:308
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:423
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:301
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:416
msgid "Open Link in New Tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:293
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:409
msgid "Slide Link"
msgstr "Link do slajdu"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:286
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:402
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:430
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst przycisku"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:279
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:395
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:272
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:388
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:248
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:257
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:365
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:373
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:41
msgid "Customizer Repeater"
msgstr "Pole powtarzalne"
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:36
msgid "Add new field"
msgstr "Dodaj nowe pole"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s."
msgstr[1] "Zalecane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s."
msgstr[2] "Zalecane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s."
msgstr[1] "Wymagane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s."
msgstr[2] "Wymagane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s."
msgstr[1] "Są dostępne aktualizacje: %1$s."
msgstr[2] "Są dostępne aktualizacje: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
msgstr[1] "Następujące wtyczki muszą być zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
msgstr[2] "Następujące wtyczki muszą być zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczek: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Zainstalowano %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji. Proces ten może chwilę potrwać na niektórych hostach, więc prosimy o cierpliwość."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalacja i włączenie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje i uruchamianie zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "Zainstalowano i włączono %1$s."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji i włączanie. Proces ten może chwilę potrwać na niektórych serwera, więc prosimy o cierpliwość."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Nie udała się instalacja wtyczki: %1$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Podczas instalacji %1$s: wystąpił błąd: %2$s."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja wtyczki „%1$s” (%2$d/%3$d)"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Nie powiodło się włączenie wtyczki."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do włączenia."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano wtyczek do włączenia. Nie wykonano żadnej czynności."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do zaktualizowania."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do zainstalowania."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano wtyczek do zaktualizowania. Nie wykonano żadnej czynności."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nie wybrano wtyczek do zainstalowania. Nie wykonano żadnej czynności."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Wiadomość o aktualizacji od autora wtyczki:"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Włącz %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizuj %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Zainstaluj %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: inc/customizer/customizer.php:748
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nie ma żadnych wtyczek do zainstalowania, aktualizacji lub włączenia."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Dostępna wersja:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Wymagana wersja to przynajmniej:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Zainstalowana wersja:"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Aby włączyć (%s)"
msgstr[1] "Aby włączyć (%s)"
msgstr[2] "Aby włączyć (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Dostępne aktualizacje (%s)"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Aby zainstalować (%s)"
msgstr[1] "Aby zainstalować (%s)"
msgstr[2] "Aby zainstalować (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Wszystkie (%s)"
msgstr[1] "Wszystkie (%s)"
msgstr[2] "Wszystkie (%s)"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Zalecana aktualizacja"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Wymaga aktualizacji"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Wymagana aktualizacja nie jest dostępna"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Zainstalowana, ale nie włączona"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Niezainstalowana"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Instalacyjna"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Źródło zewnętrzne"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repozytorium WordPress"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "i"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Zdalny pakiet wtyczek zawiera więcej niż jeden plik, ale pliki te nie są spakowane w folderze."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Prosimy skontaktować się z dostawcą wtyczki i poprosić o spakowanie wtyczki zgodnie z zaleceniami WordPressa."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Zdalny pakiet wtyczek nie zawiera folderu z wymaganą nazwą uproszczoną, a zmiana nazwy się nie powiodła."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Wtyczka powinna zostać zaktualizowana, aby była zgodna z używanym motywem."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Prosimy skontaktować się z administratorem tej witryny, aby otrzymać pomoc."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Wymagana i zalecana jest instalacja, aktualizacja lub włączenie przynajmniej jednej wtyczki."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć powiadomienie"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Wszystkie wtyczki zostały zainstalowane i włączone. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Wtyczka nie została włączona. Do tego motywu potrzebna jest nowsza wersja %s . Prosimy o aktualizację wtyczki."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nie wykonano żadnej czynności. Wtyczka %1$s została już zaktualizowana."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Następująca wtyczka została zaktualizowana:"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Wtyczka została włączona prawidłowo."
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij włączanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij włączanie wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij włączanie wtyczek"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczek"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij instalowanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij instalowanie wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij instalowanie wtyczek"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizowanie wtyczki: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki: %s"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: inc/about/about-ashe.php:279
msgid "Customize Blog Page"
msgstr "Spersonalizuj Stronę Blogu"
#: inc/about/about-ashe.php:274
msgid "Customize General Layouts"
msgstr "Spersonalizuj Ogólny Układ"
#: inc/about/about-ashe.php:259
msgid "Setup Random Header Images"
msgstr "Ustawienie Losowych Obrazków Nagłówka"
#: inc/customizer/customizer.php:1255
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Pokaż Powiązane Wpisy"
#: inc/customizer/customizer.php:1252
msgid "Show Featured Links"
msgstr "Pokaż Wyróżnione Odnośniki"
#: inc/customizer/customizer.php:1249
msgid "Show Featured Slider"
msgstr "Pokaż Wyróżnione Przewijacza"
#: inc/customizer/customizer.php:1246
msgid "Merge Top and Main Menus"
msgstr "Scal Górne i Główne Menu"
#: inc/customizer/customizer.php:1239
msgid "These options will only apply to Mobile devices."
msgstr "Te opcje będą dotyczyć tylko Urządzeń Mobilnych."
#: inc/customizer/customizer.php:1238
msgid "Responsive"
msgstr "Wrażliwość"
#: inc/customizer/customizer.php:1199
msgid "Show Scroll-Top Button"
msgstr "Pokaż Przycisk Przewiń-Góra"
#: inc/about/about-ashe.php:483
msgid "View Full Feature List"
msgstr "Zobacz Pełną Listę Funkcji"
#: inc/about/about-ashe.php:473
msgid "Premium Support 24/7"
msgstr "Pomoc Techniczna Premium 24/7"
#: inc/about/about-ashe.php:445
msgid "Classic, List, Grid Layouts"
msgstr "Klasyczny, Lista, Układy Siatki"
#: inc/about/about-ashe.php:438
msgid "Unlimited Colors Options"
msgstr "Nieograniczonych Opcje Kolorów"
#: 404.php:8
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: inc/customizer/customizer.php:499
msgid "Header Background"
msgstr "Tło Nagłówka"
#: inc/about/about-ashe.php:534
msgid "..."
msgstr "..."
#: inc/about/about-ashe.php:355 inc/customizer/customizer.php:347
msgid "Want to get the gist on the latest theme changes? Just consult our changelog below to get a taste of the recent fixes and features implemented."
msgstr "Chcesz poznać najważniejsze zmiany motywów? Przejrzyj nasz dziennik zmian poniżej, aby poznać najnowsze poprawki i funkcje."
#. translators: %s link
#: inc/about/about-ashe.php:109 inc/customizer/customizer.php:340
msgid "Ashe Pro's powerful setup allows you to easily create unique looking sites. Here are a few included examples that can be installed with one click in the Pro Version. More details in the Theme Documentation"
msgstr "Rozbudowana konfiguracja Ashe Pro pozwala łatwo tworzyć unikalny wygląd witryn. Oto kilka przykładów, które można zainstalować jednym kliknięciem w wersji Pro. Więcej szczegółów w Dokumentacji Motywu"
#: inc/about/about-ashe.php:97
msgid "Start Customizing"
msgstr "Rozpocznij Personalizację"
#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:94
msgid "%s supports the Theme Customizer for all theme settings. Click \"Customize\" to personalize your site."
msgstr "%s obsługuje Personalizację dla wszystkich ustawień motywu. Kliknij \"Personalizuj\", aby dostosować swoją witrynę."
#: inc/about/about-ashe.php:45
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Przydatne wtyczki"
#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:27
msgid "%s theme is one of the most Popular Free WordPress theme of 2020-2021 years. To understand better what the theme can offer, please click the button below."
msgstr "Motyw %s jest jednym z najpopularniejszych darmowych motywów WordPress w latach 2020-2021. Jeżeli chcesz poznać co motyw może zaoferować, kliknij przycisk poniżej."
#: functions.php:269
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"
#: functions.php:259
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"
#. translators: %1$s: theme name, %2$s link
#: functions.php:102
msgid "Thank you for choosing %1$s! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our Welcome page"
msgstr "Dziękujemy za wybranie %1$s! Aby w pełni wykorzystać najlepsze możliwości jakie oferuje nasz motyw odwiedź naszą Stronę powitalną "
#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:21
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witamy w %s"
#. translators: %1$s: theme name, %2$s link, %3$s theme author
#: footer.php:47
msgid "%1$s Theme by %3$s."
msgstr "%1$s Motyw przez %3$s."
#: inc/customizer/customizer.php:1162
msgid "Uppercase"
msgstr "Duże litery"
#: inc/customizer/customizer.php:1159
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: inc/customizer/customizer.php:1196
msgid "Your Copyright Text"
msgstr "Treść Twoich Praw Autorskich"
#: inc/customizer/customizer.php:322
msgid "Demo Preview Page."
msgstr "Podgląd Strony Demo."
#: inc/customizer/customizer.php:322
msgid "All you need for startup: Demo Import, Video Tutorials and more. To see what Ashe theme can offer, please visit a "
msgstr "Na początek potrzebne bedą: Demo Import, filmy instruktażowe i inne. Aby zobaczyć, co oferuje motyw Ashe, odwiedź stronę"
#: inc/customizer/customizer.php:321
msgid "Demo Import / Getting Started"
msgstr "Demo Import / Pierwsze Kroki"
#: inc/about/about-ashe.php:288
msgid "Translate The Theme"
msgstr "Przetłumacz Motyw"
#: inc/about/about-ashe.php:284
msgid "Create Blog Post"
msgstr "Stwórz Wpis Blogu"
#: inc/about/about-ashe.php:225
msgid "Setup Instagram Widget"
msgstr "Ustawienia Widżetu Instagram"
#: inc/about/about-ashe.php:269
msgid "Setup Featured Links"
msgstr "Ustawienia Wyróżnionych Odnośników"
#: inc/about/about-ashe.php:264
msgid "Setup Featured Slider"
msgstr "Ustawienia Wyróżnionych Przewijacza"
#: inc/about/about-ashe.php:254
msgid "Setup Header Image"
msgstr "Ustawienia Obrazka Nagłówka"
#: inc/about/about-ashe.php:249
msgid "Setup Colors"
msgstr "Ustawienia Kolorów"
#: inc/about/about-ashe.php:244
msgid "Setup Copyright"
msgstr "Ustawienia Praw Autorskich"
#: inc/about/about-ashe.php:239
msgid "Setup Social Media"
msgstr "Ustawienia Mediów Społecznościowych"
#: inc/about/about-ashe.php:234
msgid "Setup Logo Image"
msgstr "Ustawienia Obrazka Logo"
#: inc/about/about-ashe.php:231 inc/about/about-ashe.php:236
#: inc/about/about-ashe.php:241 inc/about/about-ashe.php:246
#: inc/about/about-ashe.php:251 inc/about/about-ashe.php:256
#: inc/about/about-ashe.php:261 inc/about/about-ashe.php:266
#: inc/about/about-ashe.php:271 inc/about/about-ashe.php:276
#: inc/about/about-ashe.php:281
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#: inc/about/about-ashe.php:229 functions.php:318 functions.php:337
msgid "Setup Menu"
msgstr "Ustawienia Menu"
#: inc/about/about-ashe.php:222 inc/customizer/customizer.php:323
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"
#: inc/about/about-ashe.php:221 inc/about/about-ashe.php:226
#: inc/about/about-ashe.php:230 inc/about/about-ashe.php:235
#: inc/about/about-ashe.php:240 inc/about/about-ashe.php:245
#: inc/about/about-ashe.php:250 inc/about/about-ashe.php:255
#: inc/about/about-ashe.php:260 inc/about/about-ashe.php:265
#: inc/about/about-ashe.php:270 inc/about/about-ashe.php:275
#: inc/about/about-ashe.php:280 inc/about/about-ashe.php:285
#: inc/about/about-ashe.php:289
msgid "Watch Video"
msgstr "Obejrzyj film"
#: inc/about/about-ashe.php:84
msgid "Install Demo Import Plugin"
msgstr "Zainstaluj Plugin Demo Import"
#: inc/about/about-ashe.php:82
msgid "Activate Demo Import Plugin"
msgstr "Włącz Plugin Demo Import"
#: inc/about/about-ashe.php:80
msgid "Go to Import page"
msgstr "Przejdź do strony Importu"
#: inc/about/about-ashe.php:42
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Filmy instruktażowe"
#: inc/about/about-ashe.php:29
msgid "Theme Demo Preview"
msgstr "Podgląd motywu Demo"
#: functions.php:52
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Stopki"
#: inc/customizer/customizer.php:1040
msgid "Open Social Links in New Window"
msgstr "Otwieraj odnośniki społecznościowe w Nowym Oknie"
#: inc/customizer/customizer.php:646
msgid "Header Options"
msgstr "Opcje Nagłówka"
#: inc/customizer/customizer.php:555
msgid "List Style"
msgstr "Lista Stylów"
#: inc/customizer/customizer.php:554
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolumna"
#: inc/about/about-ashe.php:428 inc/customizer/customizer.php:337
#: inc/customizer/customizer.php:343
msgid "Predefined Styles"
msgstr "Zdefiniowane Style"
#: inc/about/about-ashe.php:131
msgid "Lifestyle"
msgstr "Styl życia"
#: inc/about/about-ashe.php:138 inc/customizer/customizer.php:414
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: inc/about/about-ashe.php:124
msgid "Food"
msgstr "Jedzenie"
#: inc/about/about-ashe.php:117
msgid "Main"
msgstr "Główne"
#: inc/about/about-ashe.php:114 inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: inc/customizer/customizer.php:1173
msgid "Typography Options"
msgstr "Opcje Typografii"
#: inc/customizer/customizer.php:1153 inc/customizer/customizer.php:1156
msgid "Font Family"
msgstr "Czcionka"
#: inc/customizer/customizer.php:1149
msgid "Kalam"
msgstr "Kalam"
#: inc/customizer/customizer.php:1148
msgid "Rokkitt"
msgstr "Rokkitt"
#: inc/customizer/customizer.php:1147
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"
#: inc/customizer/customizer.php:1141
msgid "Typography"
msgstr "Typografia"
#: inc/about/about-ashe.php:452
msgid "Advanced Slider Options"
msgstr "Zaawansowane Opcje Przewijacza"
#: inc/customizer/customizer.php:1001
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"
#: inc/about/about-ashe.php:208
msgid "Style 10"
msgstr "Styl 10"
#: inc/about/about-ashe.php:201
msgid "Style 9"
msgstr "Styl 9"
#: inc/about/about-ashe.php:194
msgid "Style 8"
msgstr "Styl 8"
#: inc/about/about-ashe.php:187
msgid "Style 7"
msgstr "Styl 7"
#: inc/about/about-ashe.php:180
msgid "Style 6"
msgstr "Styl 6"
#: inc/about/about-ashe.php:173
msgid "Style 5"
msgstr "Styl 5"
#: inc/about/about-ashe.php:166
msgid "Style 4"
msgstr "Styl 4"
#: inc/about/about-ashe.php:159
msgid "Style 3"
msgstr "Styl 3"
#: inc/about/about-ashe.php:152
msgid "Style 2"
msgstr "Styl 2"
#: inc/about/about-ashe.php:118 inc/about/about-ashe.php:125
#: inc/about/about-ashe.php:132 inc/about/about-ashe.php:139
#: inc/about/about-ashe.php:146 inc/about/about-ashe.php:153
#: inc/about/about-ashe.php:160 inc/about/about-ashe.php:167
#: inc/about/about-ashe.php:174 inc/about/about-ashe.php:181
#: inc/about/about-ashe.php:188 inc/about/about-ashe.php:195
#: inc/about/about-ashe.php:202 inc/about/about-ashe.php:209
msgid "Live Preview"
msgstr "Podgląd na żywo"
#: inc/about/about-ashe.php:145
msgid "Style 1"
msgstr "Styl 1"
#: inc/about/about-ashe.php:106
msgid "Ashe Pro - Predefined Styles"
msgstr "Ashe Pro - Zdefiniowane Style"
#: inc/customizer/customizer.php:672
msgid "Logo Options"
msgstr "Opcje Logo"
#: templates/sidebars/sidebar-alt.php:25
msgid "No Widgets found in the Sidebar Alt!"
msgstr "Nie znaleziono Widżetów w opisie Panelu Bocznego"
#: single.php:34 templates/grid/blog-grid.php:116
msgid "You May Also Like"
msgstr "Może Ci się spodobać"
#: inc/about/about-ashe.php:459
msgid "Advanced WooCommerce Support"
msgstr "Pomoc Techniczna zaawansowanego WooCommerce"
#: inc/preview/demo-preview.php:80
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: inc/preview/demo-preview.php:75
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: inc/preview/demo-preview.php:74 inc/preview/demo-preview.php:81
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: inc/preview/demo-preview.php:73
msgid "Recent Posts"
msgstr "Najnowsze wpisy"
#: inc/preview/demo-preview.php:72 inc/preview/demo-preview.php:79
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: templates/single/post-content.php:91
msgid "By"
msgstr "Przez"
#: templates/grid/blog-list.php:93 templates/grid/blog-grid.php:89
#: templates/header/featured-slider.php:99
msgid "read more"
msgstr "czytaj więcej"
#: templates/grid/blog-pagination.php:76
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
#: templates/grid/blog-pagination.php:70
msgid "Newer Posts"
msgstr "Nowsze Wpisy"
#: templates/grid/blog-pagination.php:64
msgid "Older Posts"
msgstr "Starsze Wpisy"
#: templates/grid/blog-pagination.php:31
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: templates/grid/blog-list.php:116 templates/grid/blog-grid.php:134
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#: templates/grid/blog-list.php:115 templates/grid/blog-grid.php:133
msgid "Nothing Found!"
msgstr "Nic nie znaleziono!"
#: templates/grid/blog-list.php:68 templates/grid/blog-grid.php:65
#: templates/grid/blog-grid.php:108 templates/single/post-content.php:50
#: templates/single/post-content.php:99
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: templates/grid/blog-list.php:68 templates/grid/blog-grid.php:65
#: templates/grid/blog-grid.php:108 templates/single/post-content.php:50
#: templates/single/post-content.php:99
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"
#: templates/single/post-content.php:68 page.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: inc/customizer/customizer.php:1229
msgid "Preloading Animation"
msgstr "Wstępne wczytywanie Animacji"
#: inc/customizer/customizer.php:1223
msgid "Preloader"
msgstr "Preloader"
#: inc/customizer/customizer.php:1209
msgid "Footer Options"
msgstr "Opcje Stopki"
#: inc/customizer/customizer.php:1188
msgid "Page Footer"
msgstr "Stopka strony"
#: inc/customizer/customizer.php:1112 inc/customizer/customizer.php:1118
#: inc/customizer/customizer.php:1124 inc/customizer/customizer.php:1130
msgid "Select Icon"
msgstr "Wybierz ikonę"
#: inc/customizer/customizer.php:1034
msgid "Social Media"
msgstr "Wybierz Media"
#: inc/customizer/customizer.php:976 inc/customizer/customizer.php:1025
msgid "Related Posts - Display"
msgstr "Powiązane Wpisy - Wyświetl"
#: inc/customizer/customizer.php:1022
msgid "Show Author Description"
msgstr "Pokaż Opis Autora"
#: inc/customizer/customizer.php:986
msgid "Blog Options "
msgstr "Opcje Blogu"
#: inc/customizer/customizer.php:972
msgid "Related"
msgstr "Powiązane"
#: inc/customizer/customizer.php:947 inc/customizer/customizer.php:1019
msgid "Show Author"
msgstr "Pokaż Autora"
#: inc/customizer/customizer.php:944 inc/customizer/customizer.php:1016
msgid "Show Comments"
msgstr "Pokaż Komentarze"
#: inc/customizer/customizer.php:941 inc/customizer/customizer.php:1013
msgid "Show Date"
msgstr "Pokaż Datę"
#: inc/customizer/customizer.php:938 inc/customizer/customizer.php:1010
msgid "Show Categories"
msgstr "Pokaż Kategorie"
#: inc/customizer/customizer.php:932
msgid "Post Pagination"
msgstr "Stronicowanie Wpisu"
#: inc/customizer/customizer.php:928
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowy"
#: inc/customizer/customizer.php:413 inc/customizer/customizer.php:927
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: inc/customizer/customizer.php:924
msgid "Post Description"
msgstr "Opis Wpisu"
#: inc/customizer/customizer.php:920
msgid "Post Content"
msgstr "Treść Wpisu"
#: inc/customizer/customizer.php:919
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Zajawka Wpisu"
#: inc/customizer/customizer.php:918 inc/customizer/customizer.php:971
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:524
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: inc/customizer/customizer.php:559 inc/customizer/customizer.php:912
msgid "Blog Page"
msgstr "Strona Blogu"
#: inc/customizer/customizer.php:871 inc/customizer/customizer.php:880
#: inc/customizer/customizer.php:889
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:523
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: inc/customizer/customizer.php:868 inc/customizer/customizer.php:877
#: inc/customizer/customizer.php:886 inc/customizer/customizer.php:1115
#: inc/customizer/customizer.php:1121 inc/customizer/customizer.php:1127
#: inc/customizer/customizer.php:1133
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#: inc/customizer/customizer.php:865 inc/customizer/customizer.php:874
#: inc/customizer/customizer.php:883
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:265
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:381
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: inc/customizer/customizer.php:847 inc/customizer/customizer.php:853
msgid "Featured Links"
msgstr "Wyróżnione odnośniki"
#: inc/customizer/customizer.php:833
msgid "Slider Options "
msgstr "Opcje Przewijacza"
#: inc/customizer/customizer.php:823
msgid "Show Pagination Dots"
msgstr "Wyświetl kropki Stronicowania"
#: inc/customizer/customizer.php:820
msgid "Show Navigation Arrows"
msgstr "Wyświetl strzałki Nawigacji"
#: inc/customizer/customizer.php:814
msgid "Number of Slides"
msgstr "Liczba slajdów"
#: inc/customizer/customizer.php:811
msgid "Select Category"
msgstr "Wybierz kategorię"
#: inc/customizer/customizer.php:802
msgid "Display Posts"
msgstr "Wyświetl Wpisy"
#: inc/customizer/customizer.php:725 inc/customizer/customizer.php:731
msgid "Featured Slider"
msgstr "Przewijacz wyróżnionych"
#: inc/customizer/customizer.php:707
msgid "Show Sidebar Icon"
msgstr "Wyświetl Ikonę Panelu bocznego"
#: inc/customizer/customizer.php:704
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Wyświetl Ikonę Wyszukiwania"
#: inc/customizer/customizer.php:701
msgid "Align"
msgstr "Wyrównanie"
#: inc/customizer/customizer.php:697
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: inc/customizer/customizer.php:696
msgid "Center"
msgstr "Do środka"
#: inc/customizer/customizer.php:695
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: inc/customizer/customizer.php:686 inc/customizer/customizer.php:692
msgid "Main Navigation"
msgstr "Nawigacja Główna"
#: inc/customizer/customizer.php:660
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: inc/customizer/customizer.php:636
msgid "Background Image Size"
msgstr "Rozmiar Obrazka tła"
#: inc/customizer/customizer.php:632
msgid "Pattern"
msgstr "Szablon"
#: inc/customizer/customizer.php:631
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
#: inc/customizer/customizer.php:628
msgid "Page Header"
msgstr "Nagłówek Strony"
#: inc/customizer/customizer.php:612 inc/customizer/customizer.php:618
msgid "Top Bar"
msgstr "Pasek Górny"
#: inc/customizer/customizer.php:598
msgid "Layout Options"
msgstr "Opcje Układu"
#: inc/customizer/customizer.php:588
msgid "Footer Width"
msgstr "Szerokość Stopki"
#: inc/customizer/customizer.php:585
msgid "Single Content Width"
msgstr "Szerokość pojedynczej Treści"
#: inc/customizer/customizer.php:582
msgid "Content Width"
msgstr "Szerokość Treści"
#: inc/customizer/customizer.php:579
msgid "Featured Links Width"
msgstr "Szerokość Wyróżnionych Odnośników"
#: inc/customizer/customizer.php:576
msgid "Featured Slider Width"
msgstr "Szerokość Przewijacza Wyróżnionych"
#: inc/customizer/customizer.php:568
msgid "Header Width"
msgstr "Szerokość Nagłówka"
#: inc/customizer/customizer.php:564 inc/customizer/customizer.php:572
msgid "Boxed"
msgstr "Zapakowany"
#: inc/customizer/customizer.php:563
msgid "Contained"
msgstr "Zawarty"
#: inc/customizer/customizer.php:562 inc/customizer/customizer.php:571
msgid "Full"
msgstr "Pełne"
#: inc/customizer/customizer.php:550
msgid "Enable Sticky Sidebar"
msgstr "Włącz Przypięty Panel boczny"
#: inc/customizer/customizer.php:547
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Szerokość Panelu bocznego"
#: inc/customizer/customizer.php:541
msgid "General Layouts"
msgstr "Układy Ogólne"
#: inc/customizer/customizer.php:492
msgid "Accent"
msgstr "Akcent"
#: inc/customizer/customizer.php:486 inc/customizer/customizer.php:527
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: inc/about/about-ashe.php:74 inc/about/about-ashe.php:220
msgid "Demo Content"
msgstr "Treść Demo"
#: inc/customizer/customizer.php:312
msgid "There are lots of reasons to upgrade to Pro version. Unlimited custom Colors, rich Typography options, multiple variation of Blog Feed layout and way much more. Also Premium Support included."
msgstr "Istnieje wiele powodów, aby uaktualnić do wersji Pro. Nieograniczone ustawienia kolorów, bogate opcje typografii, wiele wariantów układu kanałów bloga i i dużo więcej. Premium zapewnia również Pomoc Techniczną."
#: inc/customizer/customizer.php:311
msgid "Upgrade"
msgstr "Przejdź na wyższy plan"
#: inc/customizer/customizer.php:298
msgid "See Ashe PRO"
msgstr "Zobacz Ashe PRO"
#: inc/about/about-ashe.php:529
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj teraz"
#: inc/about/about-ashe.php:526
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: inc/about/about-ashe.php:466
msgid "Sticky Navigation"
msgstr "Przypięta Nawigacja"
#: inc/about/about-ashe.php:412
msgid "800+ Google Fonts"
msgstr "800+ Google Fonts"
#: inc/about/about-ashe.php:419
msgid "Header Background Image/Color/Video"
msgstr "Nagłówek Obrazek Tła/Kolor/Video"
#: inc/about/about-ashe.php:406
msgid "Ashe Pro"
msgstr "Ashe Pro"
#: inc/about/about-ashe.php:402 inc/customizer/customizer.php:313
msgid "Get Ashe Pro"
msgstr "Pobierz Ashe Pro"
#: inc/about/about-ashe.php:352 inc/about/about-ashe.php:357
#: inc/customizer/customizer.php:346 inc/customizer/customizer.php:348
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"
#: inc/about/about-ashe.php:69
msgid "Read Full Documentation"
msgstr "Czytaj Pełną Dokumentację"
#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:66 inc/customizer/customizer.php:331
msgid "Need more details? Please check our full documentation for detailed information on how to use %s."
msgstr "Potrzebujesz więcej informacji? Sprawdź naszą pełną dokumentację, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z %s."
#: inc/about/about-ashe.php:63 inc/customizer/customizer.php:326
#: inc/customizer/customizer.php:334
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: inc/about/about-ashe.php:345
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Przejdź do Forum Pomocy Technicznej"
#: inc/about/about-ashe.php:343
msgid "Before asking a questions it's highly recommended to search on forums, but if you can't find the solution feel free to create a new topic."
msgstr "Przed zadawaniem pytań zaleca się wyszukiwanie na forach, ale jeśli nie znajdziesz rozwiązania możesz utworzyć nowy temat."
#: inc/about/about-ashe.php:340
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#: inc/about/about-ashe.php:91
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personalizacja motywu"
#: inc/about/about-ashe.php:51
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Free vs Pro"
#: inc/about/about-ashe.php:48 inc/customizer/customizer.php:316
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
#: inc/about/about-ashe.php:39
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"
#: inc/about/about-ashe.php:5 inc/customizer/customizer.php:381
msgid "About Ashe"
msgstr "O Ashe"
#: functions.php:679
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację."
#: functions.php:647 functions.php:670
msgid "[Edit]"
msgstr "[Edit]"
#: functions.php:646 functions.php:667
msgid " at "
msgstr " at "
#: functions.php:644
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:547
msgid "Type then hit Enter..."
msgstr "Wpisz i naciśnij Enter ..."
#: functions.php:547
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:357 functions.php:373
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Czytaj dalej %s"
#: functions.php:291
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Tutaj dodaj widgety, które zostaną wyświetlone w stopce."
#: functions.php:289
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgety Stopki"
#: functions.php:281
msgid "Add widgets here to appear in your alternative/fixed sidebar."
msgstr "Dodaj widżety do wyświetlenia w alternatywnym/stałym pasku bocznym."
#: functions.php:279
msgid "Sidebar Alt"
msgstr "Opis paska bocznego"
#: functions.php:261 functions.php:271
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj widgety, żeby pojawiły się w panelu bocznym."
#: functions.php:204 functions.php:212 functions.php:220 functions.php:228
msgctxt "Google font: on or off"
msgid "on"
msgstr "na"
#. translators: %s theme name
#: functions.php:107
msgid "Get started with %s"
msgstr "Rozpocznij z %s"
#: functions.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Główne"
#: functions.php:50
msgid "Top Menu"
msgstr "Górne menu"
#: comments.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"
#: comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"
#: comments.php:12
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"
#: comments.php:12
msgid "One Comment"
msgstr "Jeden Komentarz"
#: comments.php:12 templates/grid/blog-list.php:68
#: templates/grid/blog-grid.php:65 templates/grid/blog-grid.php:108
#: templates/single/post-content.php:50 templates/single/post-content.php:99
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Komentarzy"
#: 404.php:5
msgid "Page not found!"
msgstr "Strony nie znaleziono!"
#. Author of the theme
msgid "WP Royal"
msgstr "WP Royal"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/"
msgstr "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wp-royal.com/"
msgstr "https://wp-royal.com/"