# Translation of Themes - Ashe in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Ashe package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-05-12 17:36:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Ashe\n" #. Description of the theme msgid "Personal and Multi-Author Free WordPress Blog Theme. Perfect for personal, lifestyle, health & fitness, food, cooking, bakery, travel, beauty, fashion, wedding, photography, news, quotes blog, auto blog, small business website and any other kind of amazing blogs. Minimal, elegant & mobile friendly layout with WooCommerce shop (storefront) support will WOW and inspire your visitors. Well documented and very easy to use even for WordPress beginners. Clean and Modern Responsive design will perfectly showcase your content on any device, even on tablet, mobile & retina displays. Very fast, compatibility with many popular plugins & of course translation & RTL (right to left language) ready, coded with best SEO practices. The theme has features like Text & Image logo, Fullscreen Slider, Header image, Instagram slider widget support, footer menu support, GDPR compatibility plugins support and many more. Works perfectly with all major drag and drop page builders like Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi. You just need to write and be awesome! TEMPLATE DEMO: https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/" msgstr "" "Darmowy motyw blogu WordPress przeznaczony dla jednego lub wielu autorów. Idealny do promowania własnego, stylu życia, zdrowia i kondycji, żywności, gotowania, piekarni, podróży, urody, mody, ślubu, fotografii, aktualności, blogu z cytatami, blogu samochodowego, strony małej firmy i każdego innego rodzaju niesamowitych blogów. Minimalny, elegancki i przyjazny dla urządzeń mobilnych \n" "układ z obsługą sklepu WooCommerce (witryna sklepowa) zachwyci i zainspiruje odwiedzających. Posiada doskonałą dokumentację i jest bardzo łatwy w użyciu nawet dla zaczynających przygodę z WordPress. Czysty i nowoczesny Responsywny design doskonale zaprezentuje zawartość Twojej witryny na dowolnym urządzeniu, nawet na tabletach, telefonach komórkowych i wyświetlaczach Retina. Bardzo szybki, kompatybilny z wieloma popularnymi wtyczkami oraz oczywiście tłumaczeniem, również RTL (od prawej do lewej), z najlepszymi praktykami SEO. Motyw posiada takie funkcje jak Tekst i obrazek logo, Przewijacz na Pełny Ekran, obraz nagłówka, obsługuje widżet przewijacza Instagram, menu dla stopki, uwzględnia Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych(GDPR), zapewnia kompatybilność wtyczek i wiele innych. Działa doskonale ze wszystkimi większymi kreatorami do tworzenia stron metodą przeciągania i upuszczania takimi jak Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi. Musisz tylko coś napisać i być świetnym! SZABLON DEMO: https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/" #. Theme Name of the theme #: inc/about/about-ashe.php:405 msgid "Ashe" msgstr "Ashe" #: inc/customizer/customizer.php:710 msgid "Show Simple Header" msgstr "Pokaż prosty nagłówek" #: inc/about/about-ashe.php:375 inc/customizer/customizer.php:318 msgid "Contact Us" msgstr "Skontaktuj się z nami" #: inc/about/about-ashe.php:373 inc/customizer/customizer.php:317 msgid "If you have any kind of theme related questions, feel free to ask." msgstr "Jeśli masz jakieś pytania związane z motywem, możesz je zadać." #: inc/about/about-ashe.php:370 msgid "Email Support" msgstr "Wsparcie e-mailowe" #: comments.php:46 msgid "Post Comment" msgstr "Opublikuj komentarz" #: comments.php:45 msgid "Comment" msgstr "komentarz" #: comments.php:44 msgid "Leave a Reply" msgstr "Dodaj komentarz" #: templates/header/main-navigation.php:37 msgid "To disable this option, navigate to Appearance > Customize > Skins section and uncheck \"Dark Mode Switcher\" option. Only logged-in admin level users can see this notice!" msgstr "Aby wyłączyć tę opcję, przejdź do sekcji Wygląd > Dostosuj > Skórki i usuń zaznaczenie opcji \"Przełącznik trybu ciemnego\". Tylko zalogowani administratorzy mogą zobaczyć tę informację!" #: inc/about/about-ashe.php:387 msgid "Download Now" msgstr "Pobierz teraz" #: inc/about/about-ashe.php:385 msgid "The best way to customize Ashe Theme code." msgstr "Najlepszy sposób na dostosowanie kodu motywu Ashe." #: inc/about/about-ashe.php:382 msgid "Child Theme" msgstr "Motyw potomny" #: inc/customizer/customizer.php:1267 msgid "Menu Button Text" msgstr "Tekst przycisku menu" #: inc/customizer/customizer.php:1264 msgid "Select Mobile Menu Icon" msgstr "Wybierz ikonę menu mobilnego" #: inc/customizer/customizer.php:459 msgid "Switcher icon will be added to the right of the Navigation Menu. When the Dark Mode is enabled color controls will NOT work except Accent Color control. Dark Mode design reduces the light emitted by device screens while maintaining the minimum color contrast ratios required for readability." msgstr "Ikona przełącznika zostanie dodana po prawej stronie menu. Po włączeniu trybu ciemnego sterowanie kolorami NIE będzie działać z wyjątkiem sterowania kolorem akcentującym. Konstrukcja trybu ciemnego redukuje światło emitowane przez ekrany urządzeń, zachowując jednocześnie minimalne współczynniki kontrastu kolorów wymagane do zapewnienia czytelności." #: inc/customizer/customizer.php:449 msgid "Show Dark Mode Switcher" msgstr "Pokaż przełącznik trybu ciemnego" #: inc/customizer/customizer.php:415 msgid "Box" msgstr "Boks" #: inc/customizer/customizer.php:899 msgid "Feat. Links Options " msgstr "Opcje linków " #: inc/customizer/customizer.php:1007 msgid "Show Featured Image" msgstr "Pokaż obrazek wyróżniający" #: inc/customizer/customizer.php:935 msgid "Show Drop Caps (First Big Letter)" msgstr "Pokazuj inicjały (wielka pierwsza litera)" #: inc/about/about-ashe.php:87 msgid "Demo Import Video Tutorial" msgstr "Samouczek wideo do importu przykładowych treści" #: inc/about/about-ashe.php:76 msgid "If you are a WordPress beginner it's highly recommended to install the theme Demo Content. This file includes: Menus, Posts, Pages, Widgets, etc." msgstr "Jeśli jesteś początkującym użytkownikiem WordPressa, zalecamy instalację przykładowych treści motywu. Plik ten zawiera: menu, wpisy, strony, widgety, itp." #: inc/about/about-ashe.php:70 msgid "Setup Instagram" msgstr "Skonfiguruj Instagram" #: inc/customizer/customizer.php:968 msgid "Show Tumblr" msgstr "Pokaż Tumblr" #: inc/customizer/customizer.php:965 msgid "Show Reddit" msgstr "Pokaż Reddit" #: inc/customizer/customizer.php:962 msgid "Show Linkedin" msgstr "Pokaż Linkedin" #: inc/customizer/customizer.php:959 msgid "Show Google Plus" msgstr "Pokaż Google Plus" #: inc/customizer/customizer.php:956 msgid "Show Pinterest" msgstr "Pokaż Pinterest" #: inc/customizer/customizer.php:953 msgid "Show Twitter" msgstr "Pokaż Twitter" #: inc/customizer/customizer.php:950 msgid "Show Facebook" msgstr "Pokaż Facebook" #: inc/customizer/customizer.php:862 msgid "Display Featured Links on" msgstr "Wyświetlaj wyróżnione linki na" #: inc/customizer/customizer.php:785 msgid "Slider Item" msgstr "Element slidera" #: inc/customizer/customizer.php:744 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: inc/customizer/customizer.php:743 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: inc/customizer/customizer.php:740 msgid "Display Slider on" msgstr "Wyświetlaj slider na" #: inc/customizer/customizer.php:736 inc/customizer/customizer.php:858 msgid "Front and Posts Pages" msgstr "Strona główna i strony z wpisami" #: inc/customizer/customizer.php:735 inc/customizer/customizer.php:857 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: inc/customizer/customizer.php:734 inc/customizer/customizer.php:856 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: inc/customizer/customizer.php:716 msgid "Logo Width" msgstr "Szerokość logo" #: inc/customizer/customizer.php:713 msgid "Logo Upload" msgstr "Prześlij logo" #: inc/customizer/customizer.php:429 msgid "After activating non-default skin, you will NOT be able to take control over skin colors. These options are only available in the Ashe PRO." msgstr "Po aktywacji niestandardowej skórki, NIE będzie można zarządzać kolorami skórki. Te opcje są dostępne tylko w Ashe PRO." #: inc/customizer/customizer.php:419 msgid "Select Theme Skin" msgstr "Wybierz skórkę motywu" #: inc/customizer/customizer.php:407 inc/customizer/customizer.php:473 msgid "Skins" msgstr "Skórki" #: inc/customizer/customizer.php:360 msgid "Please Note: " msgstr "Uwaga: " #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:555 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:587 msgid "Add Icon" msgstr "Dodaj ikonę" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:550 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:579 msgid "Remove Icon" msgstr "Usuń ikonę" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:532 msgid "Social icons" msgstr "Ikony społecznościowe" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:522 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:519 msgid "Image type" msgstr "Typ obrazu" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:512 msgid "Upload Image" msgstr "Prześlij obrazek" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:508 msgid "Slide Background" msgstr "Tło slajdu" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:338 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:454 msgid "Delete field" msgstr "Usuń pole" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:323 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:444 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:315 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:437 msgid "Link" msgstr "Link" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:308 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:423 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:301 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:416 msgid "Open Link in New Tab" msgstr "Otwórz w nowej karcie" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:293 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:409 msgid "Slide Link" msgstr "Link do slajdu" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:286 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:402 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:430 msgid "Button Text" msgstr "Tekst przycisku" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:279 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:395 msgid "Description" msgstr "Opis" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:272 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:388 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:248 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:257 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:365 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:373 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:41 msgid "Customizer Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:36 msgid "Add new field" msgstr "Dodaj nowe pole" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s." msgstr[1] "Zalecane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s." msgstr[2] "Zalecane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s." msgstr[1] "Wymagane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s." msgstr[2] "Wymagane wtyczki jest aktualnie wyłączone: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Jest dostępna aktualizacja: %1$s." msgstr[1] "Są dostępne aktualizacje: %1$s." msgstr[2] "Są dostępne aktualizacje: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Następująca wtyczka musi być zaktualizowana do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." msgstr[1] "Następujące wtyczki muszą być zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." msgstr[2] "Następujące wtyczki muszą być zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną kompatybilność z motywem: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczek: %1$s." msgstr[2] "Ten motyw rekomenduje zainstalowanie wtyczek: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s." msgstr[2] "Ten motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "Zainstalowano %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji. Proces ten może chwilę potrwać na niektórych hostach, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalacja i włączenie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje i uruchamianie zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Ukryj szczegóły" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "Zainstalowano i włączono %1$s." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji i włączanie. Proces ten może chwilę potrwać na niektórych serwera, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Nie udała się instalacja wtyczki: %1$s." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Podczas instalacji %1$s: wystąpił błąd: %2$s." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja wtyczki „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Nie powiodło się włączenie wtyczki." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do włączenia." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Nie wybrano wtyczek do włączenia. Nie wykonano żadnej czynności." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do zaktualizowania." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do zainstalowania." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Nie wybrano wtyczek do zaktualizowania. Nie wykonano żadnej czynności." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Nie wybrano wtyczek do zainstalowania. Nie wykonano żadnej czynności." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Wiadomość o aktualizacji od autora wtyczki:" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "Włącz %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualizuj %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "Zainstaluj %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Stan" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Typ" #: inc/customizer/customizer.php:748 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Nie ma żadnych wtyczek do zainstalowania, aktualizacji lub włączenia." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Dostępna wersja:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Wymagana wersja to przynajmniej:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Zainstalowana wersja:" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Aby włączyć (%s)" msgstr[1] "Aby włączyć (%s)" msgstr[2] "Aby włączyć (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Aby zainstalować (%s)" msgstr[1] "Aby zainstalować (%s)" msgstr[2] "Aby zainstalować (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Zalecana aktualizacja" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Wymaga aktualizacji" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Wymagana aktualizacja nie jest dostępna" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Zainstalowana, ale nie włączona" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Niezainstalowana" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Instalacyjna" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Źródło zewnętrzne" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repozytorium WordPress" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. translators: %s: version number #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "i" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Zdalny pakiet wtyczek zawiera więcej niż jeden plik, ale pliki te nie są spakowane w folderze." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Prosimy skontaktować się z dostawcą wtyczki i poprosić o spakowanie wtyczki zgodnie z zaleceniami WordPressa." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Zdalny pakiet wtyczek nie zawiera folderu z wymaganą nazwą uproszczoną, a zmiana nazwy się nie powiodła." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Wtyczka powinna zostać zaktualizowana, aby była zgodna z używanym motywem." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Prosimy skontaktować się z administratorem tej witryny, aby otrzymać pomoc." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Wymagana i zalecana jest instalacja, aktualizacja lub włączenie przynajmniej jednej wtyczki." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć powiadomienie" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Wszystkie wtyczki zostały zainstalowane i włączone. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Wtyczka nie została włączona. Do tego motywu potrzebna jest nowsza wersja %s . Prosimy o aktualizację wtyczki." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nie wykonano żadnej czynności. Wtyczka %1$s została już zaktualizowana." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Następująca wtyczka została zaktualizowana:" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Wtyczka została włączona prawidłowo." #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Wróć do kokpitu" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Rozpocznij włączanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij włączanie wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij włączanie wtyczek" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij aktualizowanie wtyczek" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Rozpocznij instalowanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij instalowanie wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij instalowanie wtyczek" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki." #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualizowanie wtyczki: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalacja wtyczki: %s" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: inc/about/about-ashe.php:279 msgid "Customize Blog Page" msgstr "Spersonalizuj Stronę Blogu" #: inc/about/about-ashe.php:274 msgid "Customize General Layouts" msgstr "Spersonalizuj Ogólny Układ" #: inc/about/about-ashe.php:259 msgid "Setup Random Header Images" msgstr "Ustawienie Losowych Obrazków Nagłówka" #: inc/customizer/customizer.php:1255 msgid "Show Related Posts" msgstr "Pokaż Powiązane Wpisy" #: inc/customizer/customizer.php:1252 msgid "Show Featured Links" msgstr "Pokaż Wyróżnione Odnośniki" #: inc/customizer/customizer.php:1249 msgid "Show Featured Slider" msgstr "Pokaż Wyróżnione Przewijacza" #: inc/customizer/customizer.php:1246 msgid "Merge Top and Main Menus" msgstr "Scal Górne i Główne Menu" #: inc/customizer/customizer.php:1239 msgid "These options will only apply to Mobile devices." msgstr "Te opcje będą dotyczyć tylko Urządzeń Mobilnych." #: inc/customizer/customizer.php:1238 msgid "Responsive" msgstr "Wrażliwość" #: inc/customizer/customizer.php:1199 msgid "Show Scroll-Top Button" msgstr "Pokaż Przycisk Przewiń-Góra" #: inc/about/about-ashe.php:483 msgid "View Full Feature List" msgstr "Zobacz Pełną Listę Funkcji" #: inc/about/about-ashe.php:473 msgid "Premium Support 24/7" msgstr "Pomoc Techniczna Premium 24/7" #: inc/about/about-ashe.php:445 msgid "Classic, List, Grid Layouts" msgstr "Klasyczny, Lista, Układy Siatki" #: inc/about/about-ashe.php:438 msgid "Unlimited Colors Options" msgstr "Nieograniczonych Opcje Kolorów" #: 404.php:8 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: inc/customizer/customizer.php:499 msgid "Header Background" msgstr "Tło Nagłówka" #: inc/about/about-ashe.php:534 msgid "..." msgstr "..." #: inc/about/about-ashe.php:355 inc/customizer/customizer.php:347 msgid "Want to get the gist on the latest theme changes? Just consult our changelog below to get a taste of the recent fixes and features implemented." msgstr "Chcesz poznać najważniejsze zmiany motywów? Przejrzyj nasz dziennik zmian poniżej, aby poznać najnowsze poprawki i funkcje." #. translators: %s link #: inc/about/about-ashe.php:109 inc/customizer/customizer.php:340 msgid "Ashe Pro's powerful setup allows you to easily create unique looking sites. Here are a few included examples that can be installed with one click in the Pro Version. More details in the Theme Documentation" msgstr "Rozbudowana konfiguracja Ashe Pro pozwala łatwo tworzyć unikalny wygląd witryn. Oto kilka przykładów, które można zainstalować jednym kliknięciem w wersji Pro. Więcej szczegółów w Dokumentacji Motywu" #: inc/about/about-ashe.php:97 msgid "Start Customizing" msgstr "Rozpocznij Personalizację" #. translators: %s theme name #: inc/about/about-ashe.php:94 msgid "%s supports the Theme Customizer for all theme settings. Click \"Customize\" to personalize your site." msgstr "%s obsługuje Personalizację dla wszystkich ustawień motywu. Kliknij \"Personalizuj\", aby dostosować swoją witrynę." #: inc/about/about-ashe.php:45 msgid "Useful Plugins" msgstr "Przydatne wtyczki" #. translators: %s theme name #: inc/about/about-ashe.php:27 msgid "%s theme is one of the most Popular Free WordPress theme of 2020-2021 years. To understand better what the theme can offer, please click the button below." msgstr "Motyw %s jest jednym z najpopularniejszych darmowych motywów WordPress w latach 2020-2021. Jeżeli chcesz poznać co motyw może zaoferować, kliknij przycisk poniżej." #: functions.php:269 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: functions.php:259 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #. translators: %1$s: theme name, %2$s link #: functions.php:102 msgid "Thank you for choosing %1$s! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our Welcome page" msgstr "Dziękujemy za wybranie %1$s! Aby w pełni wykorzystać najlepsze możliwości jakie oferuje nasz motyw odwiedź naszą Stronę powitalną " #. translators: %s theme name #: inc/about/about-ashe.php:21 msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" #. translators: %1$s: theme name, %2$s link, %3$s theme author #: footer.php:47 msgid "%1$s Theme by %3$s." msgstr "%1$s Motyw przez %3$s." #: inc/customizer/customizer.php:1162 msgid "Uppercase" msgstr "Duże litery" #: inc/customizer/customizer.php:1159 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: inc/customizer/customizer.php:1196 msgid "Your Copyright Text" msgstr "Treść Twoich Praw Autorskich" #: inc/customizer/customizer.php:322 msgid "Demo Preview Page." msgstr "Podgląd Strony Demo." #: inc/customizer/customizer.php:322 msgid "All you need for startup: Demo Import, Video Tutorials and more. To see what Ashe theme can offer, please visit a " msgstr "Na początek potrzebne bedą: Demo Import, filmy instruktażowe i inne. Aby zobaczyć, co oferuje motyw Ashe, odwiedź stronę" #: inc/customizer/customizer.php:321 msgid "Demo Import / Getting Started" msgstr "Demo Import / Pierwsze Kroki" #: inc/about/about-ashe.php:288 msgid "Translate The Theme" msgstr "Przetłumacz Motyw" #: inc/about/about-ashe.php:284 msgid "Create Blog Post" msgstr "Stwórz Wpis Blogu" #: inc/about/about-ashe.php:225 msgid "Setup Instagram Widget" msgstr "Ustawienia Widżetu Instagram" #: inc/about/about-ashe.php:269 msgid "Setup Featured Links" msgstr "Ustawienia Wyróżnionych Odnośników" #: inc/about/about-ashe.php:264 msgid "Setup Featured Slider" msgstr "Ustawienia Wyróżnionych Przewijacza" #: inc/about/about-ashe.php:254 msgid "Setup Header Image" msgstr "Ustawienia Obrazka Nagłówka" #: inc/about/about-ashe.php:249 msgid "Setup Colors" msgstr "Ustawienia Kolorów" #: inc/about/about-ashe.php:244 msgid "Setup Copyright" msgstr "Ustawienia Praw Autorskich" #: inc/about/about-ashe.php:239 msgid "Setup Social Media" msgstr "Ustawienia Mediów Społecznościowych" #: inc/about/about-ashe.php:234 msgid "Setup Logo Image" msgstr "Ustawienia Obrazka Logo" #: inc/about/about-ashe.php:231 inc/about/about-ashe.php:236 #: inc/about/about-ashe.php:241 inc/about/about-ashe.php:246 #: inc/about/about-ashe.php:251 inc/about/about-ashe.php:256 #: inc/about/about-ashe.php:261 inc/about/about-ashe.php:266 #: inc/about/about-ashe.php:271 inc/about/about-ashe.php:276 #: inc/about/about-ashe.php:281 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: inc/about/about-ashe.php:229 functions.php:318 functions.php:337 msgid "Setup Menu" msgstr "Ustawienia Menu" #: inc/about/about-ashe.php:222 inc/customizer/customizer.php:323 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: inc/about/about-ashe.php:221 inc/about/about-ashe.php:226 #: inc/about/about-ashe.php:230 inc/about/about-ashe.php:235 #: inc/about/about-ashe.php:240 inc/about/about-ashe.php:245 #: inc/about/about-ashe.php:250 inc/about/about-ashe.php:255 #: inc/about/about-ashe.php:260 inc/about/about-ashe.php:265 #: inc/about/about-ashe.php:270 inc/about/about-ashe.php:275 #: inc/about/about-ashe.php:280 inc/about/about-ashe.php:285 #: inc/about/about-ashe.php:289 msgid "Watch Video" msgstr "Obejrzyj film" #: inc/about/about-ashe.php:84 msgid "Install Demo Import Plugin" msgstr "Zainstaluj Plugin Demo Import" #: inc/about/about-ashe.php:82 msgid "Activate Demo Import Plugin" msgstr "Włącz Plugin Demo Import" #: inc/about/about-ashe.php:80 msgid "Go to Import page" msgstr "Przejdź do strony Importu" #: inc/about/about-ashe.php:42 msgid "Video Tutorials" msgstr "Filmy instruktażowe" #: inc/about/about-ashe.php:29 msgid "Theme Demo Preview" msgstr "Podgląd motywu Demo" #: functions.php:52 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Stopki" #: inc/customizer/customizer.php:1040 msgid "Open Social Links in New Window" msgstr "Otwieraj odnośniki społecznościowe w Nowym Oknie" #: inc/customizer/customizer.php:646 msgid "Header Options" msgstr "Opcje Nagłówka" #: inc/customizer/customizer.php:555 msgid "List Style" msgstr "Lista Stylów" #: inc/customizer/customizer.php:554 msgid "1 Column" msgstr "1 Kolumna" #: inc/about/about-ashe.php:428 inc/customizer/customizer.php:337 #: inc/customizer/customizer.php:343 msgid "Predefined Styles" msgstr "Zdefiniowane Style" #: inc/about/about-ashe.php:131 msgid "Lifestyle" msgstr "Styl życia" #: inc/about/about-ashe.php:138 inc/customizer/customizer.php:414 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/about/about-ashe.php:124 msgid "Food" msgstr "Jedzenie" #: inc/about/about-ashe.php:117 msgid "Main" msgstr "Główne" #: inc/about/about-ashe.php:114 inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: inc/customizer/customizer.php:1173 msgid "Typography Options" msgstr "Opcje Typografii" #: inc/customizer/customizer.php:1153 inc/customizer/customizer.php:1156 msgid "Font Family" msgstr "Czcionka" #: inc/customizer/customizer.php:1149 msgid "Kalam" msgstr "Kalam" #: inc/customizer/customizer.php:1148 msgid "Rokkitt" msgstr "Rokkitt" #: inc/customizer/customizer.php:1147 msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #: inc/customizer/customizer.php:1141 msgid "Typography" msgstr "Typografia" #: inc/about/about-ashe.php:452 msgid "Advanced Slider Options" msgstr "Zaawansowane Opcje Przewijacza" #: inc/customizer/customizer.php:1001 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: inc/about/about-ashe.php:208 msgid "Style 10" msgstr "Styl 10" #: inc/about/about-ashe.php:201 msgid "Style 9" msgstr "Styl 9" #: inc/about/about-ashe.php:194 msgid "Style 8" msgstr "Styl 8" #: inc/about/about-ashe.php:187 msgid "Style 7" msgstr "Styl 7" #: inc/about/about-ashe.php:180 msgid "Style 6" msgstr "Styl 6" #: inc/about/about-ashe.php:173 msgid "Style 5" msgstr "Styl 5" #: inc/about/about-ashe.php:166 msgid "Style 4" msgstr "Styl 4" #: inc/about/about-ashe.php:159 msgid "Style 3" msgstr "Styl 3" #: inc/about/about-ashe.php:152 msgid "Style 2" msgstr "Styl 2" #: inc/about/about-ashe.php:118 inc/about/about-ashe.php:125 #: inc/about/about-ashe.php:132 inc/about/about-ashe.php:139 #: inc/about/about-ashe.php:146 inc/about/about-ashe.php:153 #: inc/about/about-ashe.php:160 inc/about/about-ashe.php:167 #: inc/about/about-ashe.php:174 inc/about/about-ashe.php:181 #: inc/about/about-ashe.php:188 inc/about/about-ashe.php:195 #: inc/about/about-ashe.php:202 inc/about/about-ashe.php:209 msgid "Live Preview" msgstr "Podgląd na żywo" #: inc/about/about-ashe.php:145 msgid "Style 1" msgstr "Styl 1" #: inc/about/about-ashe.php:106 msgid "Ashe Pro - Predefined Styles" msgstr "Ashe Pro - Zdefiniowane Style" #: inc/customizer/customizer.php:672 msgid "Logo Options" msgstr "Opcje Logo" #: templates/sidebars/sidebar-alt.php:25 msgid "No Widgets found in the Sidebar Alt!" msgstr "Nie znaleziono Widżetów w opisie Panelu Bocznego" #: single.php:34 templates/grid/blog-grid.php:116 msgid "You May Also Like" msgstr "Może Ci się spodobać" #: inc/about/about-ashe.php:459 msgid "Advanced WooCommerce Support" msgstr "Pomoc Techniczna zaawansowanego WooCommerce" #: inc/preview/demo-preview.php:80 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: inc/preview/demo-preview.php:75 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/preview/demo-preview.php:74 inc/preview/demo-preview.php:81 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: inc/preview/demo-preview.php:73 msgid "Recent Posts" msgstr "Najnowsze wpisy" #: inc/preview/demo-preview.php:72 inc/preview/demo-preview.php:79 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/single/post-content.php:91 msgid "By" msgstr "Przez" #: templates/grid/blog-list.php:93 templates/grid/blog-grid.php:89 #: templates/header/featured-slider.php:99 msgid "read more" msgstr "czytaj więcej" #: templates/grid/blog-pagination.php:76 msgid "Load More" msgstr "Wczytaj więcej" #: templates/grid/blog-pagination.php:70 msgid "Newer Posts" msgstr "Nowsze Wpisy" #: templates/grid/blog-pagination.php:64 msgid "Older Posts" msgstr "Starsze Wpisy" #: templates/grid/blog-pagination.php:31 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: templates/grid/blog-list.php:116 templates/grid/blog-grid.php:134 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: templates/grid/blog-list.php:115 templates/grid/blog-grid.php:133 msgid "Nothing Found!" msgstr "Nic nie znaleziono!" #: templates/grid/blog-list.php:68 templates/grid/blog-grid.php:65 #: templates/grid/blog-grid.php:108 templates/single/post-content.php:50 #: templates/single/post-content.php:99 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: templates/grid/blog-list.php:68 templates/grid/blog-grid.php:65 #: templates/grid/blog-grid.php:108 templates/single/post-content.php:50 #: templates/single/post-content.php:99 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: templates/single/post-content.php:68 page.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: inc/customizer/customizer.php:1229 msgid "Preloading Animation" msgstr "Wstępne wczytywanie Animacji" #: inc/customizer/customizer.php:1223 msgid "Preloader" msgstr "Preloader" #: inc/customizer/customizer.php:1209 msgid "Footer Options" msgstr "Opcje Stopki" #: inc/customizer/customizer.php:1188 msgid "Page Footer" msgstr "Stopka strony" #: inc/customizer/customizer.php:1112 inc/customizer/customizer.php:1118 #: inc/customizer/customizer.php:1124 inc/customizer/customizer.php:1130 msgid "Select Icon" msgstr "Wybierz ikonę" #: inc/customizer/customizer.php:1034 msgid "Social Media" msgstr "Wybierz Media" #: inc/customizer/customizer.php:976 inc/customizer/customizer.php:1025 msgid "Related Posts - Display" msgstr "Powiązane Wpisy - Wyświetl" #: inc/customizer/customizer.php:1022 msgid "Show Author Description" msgstr "Pokaż Opis Autora" #: inc/customizer/customizer.php:986 msgid "Blog Options " msgstr "Opcje Blogu" #: inc/customizer/customizer.php:972 msgid "Related" msgstr "Powiązane" #: inc/customizer/customizer.php:947 inc/customizer/customizer.php:1019 msgid "Show Author" msgstr "Pokaż Autora" #: inc/customizer/customizer.php:944 inc/customizer/customizer.php:1016 msgid "Show Comments" msgstr "Pokaż Komentarze" #: inc/customizer/customizer.php:941 inc/customizer/customizer.php:1013 msgid "Show Date" msgstr "Pokaż Datę" #: inc/customizer/customizer.php:938 inc/customizer/customizer.php:1010 msgid "Show Categories" msgstr "Pokaż Kategorie" #: inc/customizer/customizer.php:932 msgid "Post Pagination" msgstr "Stronicowanie Wpisu" #: inc/customizer/customizer.php:928 msgid "Numeric" msgstr "Liczbowy" #: inc/customizer/customizer.php:413 inc/customizer/customizer.php:927 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/customizer/customizer.php:924 msgid "Post Description" msgstr "Opis Wpisu" #: inc/customizer/customizer.php:920 msgid "Post Content" msgstr "Treść Wpisu" #: inc/customizer/customizer.php:919 msgid "Post Excerpt" msgstr "Zajawka Wpisu" #: inc/customizer/customizer.php:918 inc/customizer/customizer.php:971 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:524 msgid "None" msgstr "Brak" #: inc/customizer/customizer.php:559 inc/customizer/customizer.php:912 msgid "Blog Page" msgstr "Strona Blogu" #: inc/customizer/customizer.php:871 inc/customizer/customizer.php:880 #: inc/customizer/customizer.php:889 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:523 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: inc/customizer/customizer.php:868 inc/customizer/customizer.php:877 #: inc/customizer/customizer.php:886 inc/customizer/customizer.php:1115 #: inc/customizer/customizer.php:1121 inc/customizer/customizer.php:1127 #: inc/customizer/customizer.php:1133 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: inc/customizer/customizer.php:865 inc/customizer/customizer.php:874 #: inc/customizer/customizer.php:883 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:265 #: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:381 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: inc/customizer/customizer.php:847 inc/customizer/customizer.php:853 msgid "Featured Links" msgstr "Wyróżnione odnośniki" #: inc/customizer/customizer.php:833 msgid "Slider Options " msgstr "Opcje Przewijacza" #: inc/customizer/customizer.php:823 msgid "Show Pagination Dots" msgstr "Wyświetl kropki Stronicowania" #: inc/customizer/customizer.php:820 msgid "Show Navigation Arrows" msgstr "Wyświetl strzałki Nawigacji" #: inc/customizer/customizer.php:814 msgid "Number of Slides" msgstr "Liczba slajdów" #: inc/customizer/customizer.php:811 msgid "Select Category" msgstr "Wybierz kategorię" #: inc/customizer/customizer.php:802 msgid "Display Posts" msgstr "Wyświetl Wpisy" #: inc/customizer/customizer.php:725 inc/customizer/customizer.php:731 msgid "Featured Slider" msgstr "Przewijacz wyróżnionych" #: inc/customizer/customizer.php:707 msgid "Show Sidebar Icon" msgstr "Wyświetl Ikonę Panelu bocznego" #: inc/customizer/customizer.php:704 msgid "Show Search Icon" msgstr "Wyświetl Ikonę Wyszukiwania" #: inc/customizer/customizer.php:701 msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" #: inc/customizer/customizer.php:697 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: inc/customizer/customizer.php:696 msgid "Center" msgstr "Do środka" #: inc/customizer/customizer.php:695 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: inc/customizer/customizer.php:686 inc/customizer/customizer.php:692 msgid "Main Navigation" msgstr "Nawigacja Główna" #: inc/customizer/customizer.php:660 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: inc/customizer/customizer.php:636 msgid "Background Image Size" msgstr "Rozmiar Obrazka tła" #: inc/customizer/customizer.php:632 msgid "Pattern" msgstr "Szablon" #: inc/customizer/customizer.php:631 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: inc/customizer/customizer.php:628 msgid "Page Header" msgstr "Nagłówek Strony" #: inc/customizer/customizer.php:612 inc/customizer/customizer.php:618 msgid "Top Bar" msgstr "Pasek Górny" #: inc/customizer/customizer.php:598 msgid "Layout Options" msgstr "Opcje Układu" #: inc/customizer/customizer.php:588 msgid "Footer Width" msgstr "Szerokość Stopki" #: inc/customizer/customizer.php:585 msgid "Single Content Width" msgstr "Szerokość pojedynczej Treści" #: inc/customizer/customizer.php:582 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość Treści" #: inc/customizer/customizer.php:579 msgid "Featured Links Width" msgstr "Szerokość Wyróżnionych Odnośników" #: inc/customizer/customizer.php:576 msgid "Featured Slider Width" msgstr "Szerokość Przewijacza Wyróżnionych" #: inc/customizer/customizer.php:568 msgid "Header Width" msgstr "Szerokość Nagłówka" #: inc/customizer/customizer.php:564 inc/customizer/customizer.php:572 msgid "Boxed" msgstr "Zapakowany" #: inc/customizer/customizer.php:563 msgid "Contained" msgstr "Zawarty" #: inc/customizer/customizer.php:562 inc/customizer/customizer.php:571 msgid "Full" msgstr "Pełne" #: inc/customizer/customizer.php:550 msgid "Enable Sticky Sidebar" msgstr "Włącz Przypięty Panel boczny" #: inc/customizer/customizer.php:547 msgid "Sidebar Width" msgstr "Szerokość Panelu bocznego" #: inc/customizer/customizer.php:541 msgid "General Layouts" msgstr "Układy Ogólne" #: inc/customizer/customizer.php:492 msgid "Accent" msgstr "Akcent" #: inc/customizer/customizer.php:486 inc/customizer/customizer.php:527 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: inc/about/about-ashe.php:74 inc/about/about-ashe.php:220 msgid "Demo Content" msgstr "Treść Demo" #: inc/customizer/customizer.php:312 msgid "There are lots of reasons to upgrade to Pro version. Unlimited custom Colors, rich Typography options, multiple variation of Blog Feed layout and way much more. Also Premium Support included." msgstr "Istnieje wiele powodów, aby uaktualnić do wersji Pro. Nieograniczone ustawienia kolorów, bogate opcje typografii, wiele wariantów układu kanałów bloga i i dużo więcej. Premium zapewnia również Pomoc Techniczną." #: inc/customizer/customizer.php:311 msgid "Upgrade" msgstr "Przejdź na wyższy plan" #: inc/customizer/customizer.php:298 msgid "See Ashe PRO" msgstr "Zobacz Ashe PRO" #: inc/about/about-ashe.php:529 msgid "Install Now" msgstr "Zainstaluj teraz" #: inc/about/about-ashe.php:526 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowane" #: inc/about/about-ashe.php:466 msgid "Sticky Navigation" msgstr "Przypięta Nawigacja" #: inc/about/about-ashe.php:412 msgid "800+ Google Fonts" msgstr "800+ Google Fonts" #: inc/about/about-ashe.php:419 msgid "Header Background Image/Color/Video" msgstr "Nagłówek Obrazek Tła/Kolor/Video" #: inc/about/about-ashe.php:406 msgid "Ashe Pro" msgstr "Ashe Pro" #: inc/about/about-ashe.php:402 inc/customizer/customizer.php:313 msgid "Get Ashe Pro" msgstr "Pobierz Ashe Pro" #: inc/about/about-ashe.php:352 inc/about/about-ashe.php:357 #: inc/customizer/customizer.php:346 inc/customizer/customizer.php:348 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: inc/about/about-ashe.php:69 msgid "Read Full Documentation" msgstr "Czytaj Pełną Dokumentację" #. translators: %s theme name #: inc/about/about-ashe.php:66 inc/customizer/customizer.php:331 msgid "Need more details? Please check our full documentation for detailed information on how to use %s." msgstr "Potrzebujesz więcej informacji? Sprawdź naszą pełną dokumentację, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z %s." #: inc/about/about-ashe.php:63 inc/customizer/customizer.php:326 #: inc/customizer/customizer.php:334 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: inc/about/about-ashe.php:345 msgid "Go to Support Forums" msgstr "Przejdź do Forum Pomocy Technicznej" #: inc/about/about-ashe.php:343 msgid "Before asking a questions it's highly recommended to search on forums, but if you can't find the solution feel free to create a new topic." msgstr "Przed zadawaniem pytań zaleca się wyszukiwanie na forach, ale jeśli nie znajdziesz rozwiązania możesz utworzyć nowy temat." #: inc/about/about-ashe.php:340 msgid "Forums" msgstr "Fora" #: inc/about/about-ashe.php:91 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personalizacja motywu" #: inc/about/about-ashe.php:51 msgid "Free vs Pro" msgstr "Free vs Pro" #: inc/about/about-ashe.php:48 inc/customizer/customizer.php:316 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: inc/about/about-ashe.php:39 msgid "Getting Started" msgstr "Pierwsze kroki" #: inc/about/about-ashe.php:5 inc/customizer/customizer.php:381 msgid "About Ashe" msgstr "O Ashe" #: functions.php:679 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: functions.php:647 functions.php:670 msgid "[Edit]" msgstr "[Edit]" #: functions.php:646 functions.php:667 msgid " at " msgstr " at " #: functions.php:644 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:547 msgid "Type then hit Enter..." msgstr "Wpisz i naciśnij Enter ..." #: functions.php:547 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #. translators: %s: Name of current post #: functions.php:357 functions.php:373 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Czytaj dalej %s" #: functions.php:291 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Tutaj dodaj widgety, które zostaną wyświetlone w stopce." #: functions.php:289 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety Stopki" #: functions.php:281 msgid "Add widgets here to appear in your alternative/fixed sidebar." msgstr "Dodaj widżety do wyświetlenia w alternatywnym/stałym pasku bocznym." #: functions.php:279 msgid "Sidebar Alt" msgstr "Opis paska bocznego" #: functions.php:261 functions.php:271 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Dodaj widgety, żeby pojawiły się w panelu bocznym." #: functions.php:204 functions.php:212 functions.php:220 functions.php:228 msgctxt "Google font: on or off" msgid "on" msgstr "na" #. translators: %s theme name #: functions.php:107 msgid "Get started with %s" msgstr "Rozpocznij z %s" #: functions.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Główne" #: functions.php:50 msgid "Top Menu" msgstr "Górne menu" #: comments.php:30 msgid "Newer Comments" msgstr "Nowsze komentarze" #: comments.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "Starsze komentarze" #: comments.php:12 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: comments.php:12 msgid "One Comment" msgstr "Jeden Komentarz" #: comments.php:12 templates/grid/blog-list.php:68 #: templates/grid/blog-grid.php:65 templates/grid/blog-grid.php:108 #: templates/single/post-content.php:50 templates/single/post-content.php:99 msgid "0 Comments" msgstr "0 Komentarzy" #: 404.php:5 msgid "Page not found!" msgstr "Strony nie znaleziono!" #. Author of the theme msgid "WP Royal" msgstr "WP Royal" #. Theme URI of the theme msgid "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/" msgstr "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/" #. Author URI of the theme msgid "https://wp-royal.com/" msgstr "https://wp-royal.com/"